SEE YOU « l'année prochaine » , « l'année prochaine » , DEFINITELY.

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


法文跟中文的差異,在這兒是非常明顯的。路易˙德˙波納(Louis De BONALD, 1754-1840)的這一句話,應這樣看:
最先出現的法文名詞 « l'être » ,是「人」的意思,後面再接形容詞(或應該說是動詞的『現在分詞』、但已經具備形容詞的功能),形成兩個法文名詞: « l'être pensant » 跟 « l'être parlant » ;第一個法文名詞 « l'être pensant » 是「思考者」、「思考的人」,第二個法文名詞 « l'être parlant » 是「說話者」、「說話的人」。「思考的人」是依賴「說話的人」來表達自己,用法文來寫還說得通,但直接翻譯成中文就很怪異了。所以,周星星我將第一個法文名詞「思考的人」翻譯成中文「動腦袋的人」,意思是說,用「動腦袋的人」來當作主詞。
第二個法文名詞「說話的人」其實是補充第一個法文名詞「思考的人」未完成的謂詞,所以,周星星我將第二個法文名詞「說話的人」翻譯成「動腦袋的人」他的行為,意思是說,用「說話」來當作主詞「動腦袋的人」的行為。
下半部分:
 « l'homme » 是「人」的意思,雖然翻譯成中文都是「人」的意思,但是法文名詞 « l'homme » 跟法文名詞 « l'être » 還是有些微的不一樣:法文名詞 « l'être » 「人」的意思,比較哲學,是「存有者」、「存有的人」的意思;法文名詞 « l'homme » 「人」的意思,是比較一般的「所有人」的整體。
 « avant de » 的意思是「在做什麼事之前」;其實已經是「在根本還沒做什麼事之前」的意思。說 « l'homme parle avant de penser sa parole » :「『人』在想到他要講的話之前」其實已經是「『人』在根本還沒想到他要講什麼話之前」的意思。
所以,說 « l'homme parle avant de penser sa parole » ,應翻譯成:「『人』在根本還沒想到他要講什麼話之前,就已經開口說話了」的意思。
最終的結果就是:「動腦袋的人是藉由說話來表達自己,但是『人』卻是急著要說話,甚至是根本還沒想到他要講什麼話就已經急著要說話。」
白話文更簡單:「人是靠說話來表達自己,但還沒想到要講什麼就已經在搶話了。
(原發表日期:2014 年 2 月 11 號)(原發表日期:2014 年 2 月 11 號)
「一天一句」011  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000778  
「一天一句」012  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000785  
「一天一句」013  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000786  
「一天一句」014  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000788  
「一天一句」015  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000789  
「一天一句」016  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000791  
「一天一句」017  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000792  
「一天一句」018  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000798  
「一天一句」019  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000799  
「一天一句」020  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000800  
「一天一句」021  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000801  
「一天一句」022  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000805  
「一天一句」023  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000810  
「一天一句」024  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000812  
「一天一句」025  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000817  
「一天一句」026  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000819  
「一天一句」027  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000820  
「一天一句」028  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000826  
「一天一句」029  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000828  
「一天一句」030  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000830  
「一天一句」031  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000831  
「一天一句」032  http://blog.yam.com/jostar2/article/58000312  
「一天一句」033  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000833  
「一天一句」034  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000834  
「一天一句」035  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000835  
「一天一句」036  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000836  
「一天一句」037  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000837  
「一天一句」038  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000838  
「一天一句」039  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000839  
「一天一句」040  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000840  
SATRIANI rocks..........................................................................................................

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


要記下這是二○一四年二月十一號(禮拜二)的氣溫跟天氣。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

151ef926bc65e3.jpg
2055 年 1 月           1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31            

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


要記下這是二○一四年二月十號(禮拜一)的氣溫跟天氣。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


要記下這是二○一四年二月十號(禮拜一)的氣溫跟天氣。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



《私法爭鋒》(PRISONERS, 2013)由休˙傑克曼(Hugh JACKMAN)、傑克˙葛倫霍爾(Jake GYLLENHAAL)這兩位好萊塢明星主演,瑪莉亞˙貝羅(Maria BELLO)飾演休˙傑克曼的妻子。休˙傑克曼有位好友泰倫斯˙霍華(Terrence HOWARD),薇歐拉˙戴維斯(Viola DAVIS)飾演泰倫斯˙霍華的妻子。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



接下來的段落牽涉到劇情,還沒看過影片的人請勿再繼續閱讀下去。
接下來的段落牽涉到劇情,還沒看過影片的人請勿再繼續閱讀下去。
接下來的段落牽涉到劇情,還沒看過影片的人請勿再繼續閱讀下去。
接下來的段落牽涉到劇情,還沒看過影片的人請勿再繼續閱讀下去。
接下來的段落牽涉到劇情,還沒看過影片的人請勿再繼續閱讀下去。

我們不能說《私法爭鋒》直接採納奉俊昊的《非常母親》(MOTHER, 2009)的路線;但是,「率先端給觀眾觀看到的『事實』」再在最後被推翻掉,直言是「率先端給觀眾觀看到的『事實』」並非就是「真相」,這已經快要變成近期美國好萊塢的編劇黃金規則。
周星星我曾經在評論《非常母親》時,判言奉俊昊近乎是傅柯派導演,因為法國哲學家米歇˙傅柯(Michel FOUCAULT)對「瘋狂/不理性/阿達阿達的人」(la folie / la déraison / les aliénés)的分析都可以套在奉俊昊的電影上。
同樣的道理,周星星我還是能判言加拿大男導演德尼˙維勒納弗(Denis VILLENEUVE)狡猾地採用了米歇˙傅柯對「瘋狂」的辯證:
第一組辯證:頭號嫌疑犯 Alex JONES(由保羅˙丹諾(Paul DANO)飾)跟警官 Loki(由傑克˙葛倫霍爾(Jake GYLLENHAAL)飾)的辯證;前者有重大嫌疑、代表「瘋狂」,後者是代表「正義」(『對的』/理性)這一方的警方。當警官 Loki 判定嫌疑犯 Alex JONES 涉嫌不大,他(警官 Loki)開始進入第二組辯證變成負面的那一方。
第二組辯證:警官 Loki 跟 Keller DOVER(由休˙傑克曼(Hugh JACKMAN)飾)的辯證;前者被後者判定失職、代表「失去理性」,後者自認為是代表「正義」這一方、「『對的』/仍具備理性」。當 Keller DOVER 進一步做了於法不容的行為,他(Keller DOVER)開始進入第三組辯證變成負面的那一方。
第三組辯證:Keller DOVER 跟嫌疑犯 Alex JONES 的辯證;前者因為動用私刑被判定「失去理性」、代表「瘋狂」,後者因為被動私刑、被動地成為弱者而代表「無辜」這一方、「『對的』/善良」。當嫌疑犯 Alex JONES 終於向 Keller DOVER 透露進一步的線索時,Alex JONES 又再進入第一組辯證變成負面的那一方:他再次變回嫌疑犯,而且是跟警官 Loki、代表「正義」(『對的』/理性)這一方的警方形成對立。不過,此時就應出現最新的變項。
就像奉俊昊用『非常母親』來充當最新的變項,德尼˙維勒納弗也搬出不可思議的『非常母親』來充當最新的變項。喜不喜歡,看觀眾的直覺。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

151ef926bc65e3.jpg
2054 年 1 月         1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2054 年 2 月 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天我在聽:Ozzy Osbourne 的 No Rest for the Wicked (1988)
另外也在聽:Rush 的 Hold Your Fire (1987)

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

151ef926bc65e3.jpg
2053 年 1 月       1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31  
2053 年 2 月             1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28  

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。