close
另外,剛剛看到的一則新聞,法國原定二○一六年一月一號起超市全面禁用
塑膠袋,被迫延後到三月底才實施。好吧,就算是延到三月底才實施,也太
衝擊我這一位台灣人庶民的思想。
所謂的『超市全面禁用塑膠袋』,不是只是超市不提供消費者塑膠袋裝東西
而已,連蔬菜、水果區也不再提供很小、很薄的塑膠袋裝完蔬菜、水果再秤
重算價錢的塑膠袋,因為這就是只使用一次的塑膠袋,而且幾乎不能回收(
可能是因為體積太小就直接被丟掉);未來,將全面改用紙袋或可分解的生
機袋。
周星星我在巴黎的家樂福(Carrefour)買了兩個棉布袋,上面註明是來自法
國本土 Vosges 的棉花,但摸起來反而像亞麻。
我看法國人去超市購物都挺有趣的,很多法國男人很少自己帶購物袋進超市
購物,然後就在櫃台用手抱一堆東西走出去,或就在櫃台自費買一個購物袋;
有法國年輕女生則是拿出書店 Gibert Joseph 的塑膠袋裝家樂福的東西,也
從沒自備過家樂福自家生產、販售的購物袋。有一件事是很確定的,超市不
會提供塑膠袋,要提東西回家,請自行想辦法;當然,在現場買家樂福自家
生產、販售的購物袋也是一個辦法。我自己通常會在牛仔褲口袋塞一個小型
塑膠袋,然後再在現場拿出來裝東西。
posté le lundi 28 décembre MMXV
L’interdiction des sacs plastique est reportée à mars
Le Monde.fr avec AFP | 28.12.2015 à 17h18 • Mis à jour le 28.12.2015 à 20h42
Les sacs en plastique à usage unique devraient disparaître progressivement des caisses de supermarché. Décidée dans le cadre de la loi sur la transition énergétique promulguée en août, la mesure ne sera pas effective avant la fin de mars 2016. Cela signifie que les sacs ne seront pas « formellement » interdits avant cette date, et que les contrevenants ne seront pas sanctionnés. Mais les commerçants sont invités à appliquer la loi dès janvier.
Selon le ministère de l’écologie, la Commission européenne a choisi de bloquer la publication du décret jusqu’au 28 mars, afin d’évaluer les risques juridiques de cette mesure et d’éviter les recours des fabricants de sacs. Selon le ministère, le poids, la taille et le type de sac concerné par l’interdiction doivent être précisés, en lien avec la réglementation européenne.
L’annonce du report du décret a largement circulé dans la presse au cours de la journée de lundi, avant que la ministre, Ségolène Royal, ne précise dans un communiqué que « la loi est claire et chacun peut la respecter, sans attendre la publication du décret d’application ni l’application de sanctions ».
De nombreuses grandes surfaces ont anticipé l’entrée en vigueur du décret en cessant de distribuer des sacs plastique à usage unique en caisse, ou en s’apprêtant à le faire au 1er janvier.
Une révolution des pratiques déjà en marche ?
La Fédération des entreprises du commerce et de la distribution (FCD) affirme que la distribution de sacs en plastique a déjà fortement diminué depuis un accord volontaire signé en 2003. Le nombre de sacs distribués par les enseignes serait passé de 10,5 milliards à 700 millions par an. De nombreuses enseignes font payer les sacs, entre 3 et 5 centimes, pour inciter les consommateurs à amener leurs propres cabas.
La distribution des sacs en plastique ne sera pas terminée pour autant : resteront les sacs réutilisables vendus en caisse et les emballages de fruits et légumes. On estime le nombre de ces derniers à 12 milliards distribués chaque année en France.
Un autre article de la loi sur la transition énergétique devrait entrer en vigueur le 1er janvier 2017. Il interdira la distribution de tous les autres sacs plastique jetables (sauf les sacs biodégradables), y compris ceux fournis pour emballer les fruits et légumes ou le fromage.
Les sacs en plastique, fléau des océans
Un sac en plastique met entre cent et quatre cents ans à se dégrader dans la nature. Sa vie peut donc durer jusqu’à quatre siècles, pour un usage qui n’excède souvent pas vingt minutes, entre sa distribution chez le commerçant et le déballage des courses à la maison.
Cette « seconde vie » est particulièrement dangereuse pour la faune marine. Les tortues, les mammifères et les oiseaux peuvent par exemple ingérer les sacs et s’étouffer. Une étude menée par le biologiste britannique Richard Thompson (université de Plymouth, Royaume-Uni) publiée en février 2015 estime que 700 espèces marines auraient croisé la route de débris de plastique dans l’eau, et que 10 % des individus en auraient ingéré.
Fin 2014, une étude internationale publiée dans la revue PloS One annonçait le chiffre vertigineux de 269 000 tonnes de déchets en plastique dans les océans – tous ne provenant pas de sacs – dont une partie flotte à la surface de l’eau, formant un « septième continent » de plastique.
全站熱搜
留言列表