close

關於法國凱撒獎「最佳外國影片」的說明: « Meilleur film étranger » 字面上指的正是「最佳外國影片」;翻譯成英文即是 « Best Foreign Film » 。

有太多太多的讀者、部落客、媒體人或影評人直接搬用美國奧斯卡────或美國金球獎、美國各大影評人協會────的習慣╱或思維把法國凱撒獎的 « Meilleur film étranger » 說成是「最佳外語片」,這是嚴重的錯誤。

二○一○年,在此單元內就有《聽媽媽的話╱我殺了我媽》(J'ai tué ma mère, 2009)入圍「最佳外國影片」,但《聽媽媽的話》正是法文發音的加拿大影片。該片導演札維耶˙多藍(Xavier DOLAN)也許是一位天才導演,因為他的《幻想戀愛》(Les Amours imaginaires, 2010)再度入圍法國凱撒獎的「最佳外國影片」;該單元內還有比利時影片《回到你身邊》(Illégal, 2010)。不管是加拿大影片《幻想戀愛》還是比利時影片《回到你身邊》全都是法文發音居多的影片────《回到你身邊》還有不少的俄文對話────。

整整三年前,二○一一年二月二十六號原本發表的網誌在這兒:  http://blog.yam.com/jostar2/article/33107572   

關於法國凱撒獎「最佳外國影片」類別的再次說明,周星星我應該會每年都會再說明一次,好讓正確的概念能傳播出去。(原發表日期:二○一四年二月二十二號)


2011 法國凱撒獎最佳外國影片入圍名單是────────

最佳外國影片 (Meilleur film étranger)
《幻想戀愛》(Les Amours imaginaires, 2010)
《璀璨情詩》(Bright Star, 2009)
《謎樣的雙眼》(Dans ses yeux, 2009)
《回到你身邊》(Illégal, 2010)
《全面啟動》(Inception, 2010)
《打不倒的勇者》(Invictus, 2009)
《社群網站》(The Social Network, 2010)

關於最佳外國影片的說明: « Meilleur film étranger » 字面上指的正是「最佳外國影片」;翻譯成英文即是 « Best Foreign Film » 。有太多太多的讀者、部落客、媒體人或影評人直接搬用美國奧斯卡────或美國金球獎、美國各大影評人協會────的習慣╱或思維把法國凱撒獎的 « Meilleur film étranger » 說成是「最佳外語片」,這是嚴重的錯誤。去年,在此單元內就有《聽媽媽的話╱我殺了我媽》(J'ai tué ma mère, 2009)入圍「最佳外國影片」,但《聽媽媽的話》正是法文發音的加拿大影片。該片導演札維耶˙多藍(Xavier Dolan)也許是一位天才導演,因為他的《想像中的愛情》(Les Amours imaginaires, 2010)再度入圍法國凱撒獎的「最佳外國影片」;該單元內還有比利時影片《回到你身邊》(Illégal, 2010)。不管是加拿大影片《想像中的愛情》還是比利時影片《回到你身邊》全都是法文發音居多的影片────《回到你身邊》還有不少的俄文對話────。

(原發表日期:二○一一年二月二十六號)
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 errance 的頭像
    errance

    遊蕩的哲學: ERRANCE, ERRARE HUMANUM EST, & LES PLAISIRS D'ERRER, ET CAETERA.

    errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()