上圖只是周星星我隨便塗鴉、但也只是計畫中的一小部分,還不是一幅完整的圖畫。

周星星我周星星周星星我周星星我周星星我艾德華˙司諾登(Edward SNOWDEN)艾德華˙司諾登(Edward SNOWDEN)艾德華˙司諾登(Edward SNOWDEN)艾德華˙司諾登(Edward SNOWDEN)艾德華˙司諾登(Edward SNOWDEN)艾德華˙司諾登艾德華司諾登艾德華司諾登艾德華司諾登艾德華司諾登艾德華司諾登艾德華司諾登艾德華司諾登艾德華司諾登艾德華司諾登


科學類組: 

- 藝術家是其所創作作品的宗師嗎? « L'artiste est-il maître de son œuvre ? » 
- 我們一直活著是想要過得快樂嗎? « Vivons-nous pour être heureux ? »
評論一段笛卡兒的文字。 Le commentaire de texte porte sur un extrait de Règles pour la direction de l'esprit, de Descartes.

On voit clairement pourquoi l'arithmétique et la g éométrie sont beaucoup plus certaines que les autres sciences : c'est que seule s elles traitent d'un objet assez pur et simple pour n'admettre absolument rien que l'exp érience ait rendu incertain, et qu'elles consistent tout entières en une suite de c onséquences déduites par raisonnement. Elles sont donc les plus faciles et les plus claires de toutes, et leur objet est tel que nous le désirons, puisque, sauf par inattention, il semble impossible à l'homme d'y commettre des erreurs. Et cependant il ne faut pas s'étonner si spontanément beaucoup d'esprits s'appliquent plutôt à d'autres études ou à la philosophie : cela vient, en effet, de ce que chacu n se donne plus hardiment la liberté d'affirmer des choses par divination dans une quest ion obscure que dans une question évidente, et qu'il est bien plus facile de faire des conjectures sur une question quelconque que de parvenir à la vérité mêm e sur une question, si facile qu'elle soit.

De tout cela on doit conclure, non pas, en vérité, qu'il ne faut apprendre que l'arithmétique et la géométrie, mais seulement que ceux qui cherchent le droit chemin de la vérité ne doivent s'occuper d'aucun objet, do nt ils ne puissent avoir une certitude égale à celle des démonstrations de l'ari thmétique et de la géométrie.

DESCARTES, Règles pour la direction de l'esprit , 1628.
 

Bac S 2014 : 可下載科學類組哲學題目

 

文學類組: 
- 文藝作品有在訓練我們的知覺嗎? « Les œuvres éduquent-elles notre perception ? » 
- 我們應盡全力好能夠過得快樂嗎? « Doit-on tout faire pour être heureux ? » 
評論一段波柏的文字。 Le commentaire de texte porte sur un extrait de La Connaissance objective de Karl Popper.

J'ai traité le déterminisme physique de cauchemar. C'est un cauchemar parce qu'il affirme que le monde entier, avec tout ce qu'il contient, est un gigantesque automate, et que nous ne sommes rien d'autre que des petits rouages, ou des sous-automates dans le meilleur des cas. Il détruit ainsi, en particulier, l'idée de créativité. Il réduit à l'état de complète illusion l'idée que, dans la préparation de cette conférence, je me suis servi de mon cerveau pour créer quelque chose de nouveau. Ce qui s'est passé là, selon le déterminisme physique, c'est que certaines parties de mon corps ont tracé des marques noires sur un papier blanc, et rien de plus : tout physicien disposant d'une information suffisamment détaillée pourrait avoir écrit ma conférence grâce à cette méthode très simple : prédire les endroits précis où le système physique composé de mon corps (y compris mon cerveau, bien sûr, et mes doigts) et de mon stylo tracerait des marques noires.

Ou, pour utiliser un exemple plus frappant : si le déterminisme physique est correct, alors un physicien complètement sourd, qui n'aurait jamais entendu de musique de sa vie, pourrait écrire toutes les symphonies et tous les concertos de Mozart ou de Beethoven, au moyen d'une méthode simple, qui consisterait à étudier les états physiques précis de leur corps et à prédire où ils traceraient des marques noires sur leur portée. Et notre physicien sourd pourrait même faire bien mieux : en étudiant les corps de Mozart et de Beethoven avec assez de soin, il pourrait écrire des partitions qui n'ont jamais été réellement écrites par Mozart ou Beethoven, mais qu'ils auraient écrites si certaines circonstances de leur vie avaient été différentes – s'ils avaient mangé, disons, de l'agneau au lieu de poulet et bu du thé au lieu de café.

POPPER, La Connaissance objective, 1972.
 

Bac L 2014 : 可下載文學類組哲學題目


經濟社會類組: 
- 有必要具備選擇權才能夠自由嗎? « Suffit-il d'avoir le choix pour être libre ? » 
- 為什麼要費心好更認識清楚自我? « Pourquoi chercher à se connaître soi-même ? » 
評論一段阿亨特的文字。 Le commentaire de texte porte sur un extrait de Condition de l'homme moderned'Hannah Arendt.

La différence décisive entre les outils et les machines trouve peut-être sa meilleure illustration dans la discussion apparemment sans fin sur le point de savoir si l'homme doit « s'adapter » à la machine ou la machine s'adapter à la « nature » de l'homme. (…) Pareille discussion ne peut être que stérile : si la condition humaine consiste en ce que l'homme est un être conditionné pour qui toute chose, donnée ou fabriquée, devient immédiatement condition de notre existence ultérieure, l'homme s'est « adapté » à un milieu de machines dès le moment où il les a inventées. Elles sont certainement devenues une condition de notre existence aussi inaliénable que les outils aux époques précédentes.

L'intérêt de la discussion à notre point de vue tient donc plutôt au fait que cette question d'adaptation puisse même se poser. On ne s'était jamais demandé si l'homme était adapté ou avait besoin de s'adapter aux outils dont il se servait : autant vouloir l'adapter à ses mains. Le cas des machines est tout différent. Tandis que les outils d'artisanat, à toutes les phases du processus de l'oeuvre, restent les serviteurs de la main, les machines exigent que le travailleur les serve et qu'il adapte le rythme naturel de son corps à leur mouvement mécanique. Cela ne veut pas dire que les hommes, en tant que tels, s'adaptent ou s'asservissent à leurs machines ; mais cela signifie bien que, pendant toute la durée du travail à la machine, le processus mécanique remplace le rythme du corps humain.

L'outil le plus raffiné reste au service de la main qu'il ne peut ni guider ni remplacer. La machine la plus primitive guide le travail corporel et éventuellement le remplace tout à fait.

Hannah ARENDT, Condition de l'homme moderne (1958)
 

Bac ES 2014 : 可下載經濟社會類組哲學題目

 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 errance 的頭像
    errance

    遊蕩的哲學: ERRANCE, ERRARE HUMANUM EST, & LES PLAISIRS D'ERRER, ET CAETERA.

    errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()