今天二○一八年四月三十號【〈四月(avril / aprile)〉】禮拜一(lunedi)就是影評人周星星我的「來巴日」
————來到巴黎的日期』、『抵達巴黎的日期————,換算下來,沒有錯,這已經是十九年前的
事了。周星星我今天很高興由我自己來紀念我自己的「來巴日」十九週年。

十九年前是一九九九年,如果我的「來巴日」是落在一九九九年四月三十號【〈四月(avril / aprile)〉】,
那就表示我是在一九九九年四月二十九號禮拜四(giovedi)去桃園機場搭飛機。我之所以能夠知道一九九
九年四月二十九號
是禮拜四(giovedi),就是因為周星星我回頭作了一個一九九九年年曆。我的「來巴日」
一九九九年四月三十號因此也就是落在禮拜五(venerdi),五月一號【〈五月(mai / maggio)〉】有沒
有放假變得也不是問題,因為一九九九年五月一號【〈五月(mai / maggio)〉】禮拜六(sabato)本來就
會放假。週末放假呀。

在周星星我開始有「來巴日」
————來到巴黎的日期』、『抵達巴黎的日期————之前,我跟很
多的台灣男人都有個問題,就是必須要服兵役。沒服過兵役根本不能出國,所以,在周星星我能夠出國之
前,我還必須去軍中服役,換得出國的權利。事實上,一九九九年三月二十四號【〈三月(mars / marzo)
〉】(禮拜三)(mercoledi)我才從軍中退伍。

「來巴日」
————來到巴黎的日期』、『抵達巴黎的日期————就跟「來金日」————來到
金門的日期
』、『抵達金門的日期
————一樣,也都是人生中相當值得紀念的一天/日子。「來巴日」
/「來金日」也都一樣是某一種「人生」中的一部奏鳴曲。

一九九九年三月【〈三月(mars / marzo)〉】,南斯拉夫(Yougoslavie)有超大的「問題」,所以塞爾
維亞首都貝爾格萊德(Belgrade)才會在我的退伍日
————一九九九年三月二十四號【〈三月(mars /
marzo)〉】
————被轟炸。從一九九九年三月【〈三月(mars / marzo)〉】到一九九九年四月【〈
四月(avril / aprile)〉】,只有一個多月的時間而已/一個月又四天吧,我必須趕快處理出國的問題,希
望我人生中第一次出國都很順利、沒有任何耽誤、意外。

   « C'est parti ! »   出發了!

   « Destination : Paris »   

一九九九年四月二十九號【〈四月(avril / aprile)〉】(禮拜四)(giovedi)我先在桃園機場搭華航前往
香港轉機,在香港要轉搭法航(Air France)的飛機。在香港也是我人生中第一次到我語言不通的地方,在
香港的櫃台,顯然是香港人一看到我就是用廣東話向我說話,我只好跟對方說能不能講北京話/普通話?
轉搭法航的飛機,在法航的登機門前面,就已經有一大堆法國人在守候,今天我再回想起這個第一次的初體
驗,仍然覺得是我自己很幼稚,真的是「沒見過世面」呀!!明明就是很正常的一件事,我也覺得這是很新
奇的一件事
————哇,天啊,已經是十九年前的事。

一九九九年四月三十號【〈四月(avril / aprile)〉】(禮拜五)(venerdi)是我人生中第一次到法國巴黎。
在香港碰到的事,也已經變成只是「過境」的事,我甚至沒有進去過香港市區。

雖然我跟大多數台灣人一樣都是從國中/初中一年級才開始學英文,真的是從   « A »   、   « B »   、   « C »   、
   « D »   、   « F »   ……字母開始學英文,似乎是一直學到唸到大學畢業
————中間則是經歷過唸高中
————,算起來,是六年再加四年(中學六年跟大學四年)總共十年或十多年……,我真的不曾「不得
不」必須講英文來跟別人
————『別的』人————溝通。必須跟「別的人」講英文來溝通?聽起來好
可怕,但是,我第一次出國,就必須在香港跟「別的人」講英文,那種初體驗的經驗,也很難再被複製、再
回到當初了。

不過,我也已經是個大人了,就算是第一次出國、第一次被逼得不得不跟別人講英文、只有自己一個人全程
從桃園機場坐到巴黎戴高樂機場,我想我也不是什麼膽小鬼、什麼什麼「媽寶」,於是,我還是抵達巴黎戴
高樂機場、進到巴黎市區。然後,我這「人」被丟在巴黎街頭
————確切的地點是在巴黎蒙帕納斯火車站
(gare Montparnasse)附近
————,身邊大約有一大行李跟一個筆記型電腦,然後……我完全不知道接
下來要去到哪裡。很可怕的感覺,好像是我整個人完完全全失去功能一樣。完完全全不知所措,最後,只好
叫一台計程車。

接下來的經驗,很不順利的部分可以略過。總之,一九九九年四月三十號【〈四月(avril / aprile)〉】(
禮拜五)(venerdi),我人生中出現了「來巴日」
————來到巴黎的日期』、『抵達巴黎的日期
————,完完全全是全新的體驗。

隔天就是一九九九年五月一號【〈五月(mai / maggio)〉】,我跟兩、三個人在當天去巴黎東北邊的公園,
那天天氣真的超好的,我們還在巴黎的公園跟其中某一人的同學一起見面,那人是身材超高、超瘦的瑞典女
生。我人沒辦法想像,才一個月(又一個禮拜)之前,我人還是軍中「老鳥」,但是我人一九九九年五月一
【〈五月(mai / maggio)〉】卻已經在巴黎享受好天氣、眼前正有一位瑞典正妹?經驗值的落差真的太
大了。

直到再過了好幾天的巴黎生活,漸漸地,也已經適應巴黎的生活步調、流程。舉例來說,若真的沒事幹,就
會想要規畫去別的地方觀光,像是有點遠的凡爾賽
————並非是在五月【〈五月(mai / maggio)〉】去
凡爾賽
————、很遠很遠的楓丹白露(Fontainebleau)————也就是必須要搭火車才到得了楓丹白露,
我的確是在五月【〈五月(mai / maggio)〉】去楓丹白露
————,人生突然變得超、超有趣,因為我人
是在巴黎,不用工作,沒有任何義務,天天都在巴黎當觀光客。

剛剛到巴黎的最初七天、八天,我最常想的問題就是「文化差異」。沒有去想、不去思考這些「文化差異」,
不太像是正常人
————台灣人。每一天、每一面、每一個地方,處處都是跟台灣不一樣的東西。那些巴黎
人、法國人、外國人每天、每天都在幹嘛?怎麼那麼多人待在杜勒麗花園、盧森堡公園……都沒事幹?為什
麼感覺上巴黎的生活步調很慢?為什麼有那麼多人隨時都在羅浮宮那邊?……

其實,有些問題算是我這人很幼稚,因為我沒有看到「全面」,有的巴黎印象其實都是很膚淺的。其實,沒
有什麼巴黎人會整天無所事事在杜勒麗花園、羅浮宮那邊閒晃一整天,我見到看到的人也不完全都是巴黎人、
法國人,那些人可能也跟我一樣都是外國觀光客。對,我根本就是外國觀光客,我根本也沒資格去假裝當一
個巴黎人   « Parisien »   。

不過,我是充滿了好奇心,好奇巴黎人怎麼樣去散步
————好像沒有台灣人會像我一樣問出這種奇怪的問
————,好奇巴黎人是怎樣吃東西、買什麼東西吃,好奇有沒有巴黎人跟我一樣也超級著迷電影典故,
或者我也很好奇巴黎女人是不是都很開放、隨和……例如,我馬上從跟某一位台灣男人的交談中聽到一件很
不可思議的事,就是有法國年輕女生自己跑來搭訕台灣男人,表達了友善的好感……沒錯、沒錯!後來我常
常在想這個問題:為什麼我自己就碰不到這種好事?為什麼呢??

當初我人還在台灣的時候,我總是好奇我人有可能會在巴黎認識什麼人、好奇我會在巴黎待幾年的時間、好
奇我是不是學法文的天才、能不能真的學會法文
————能不能直接看法文、聽法文、說法文……————
,有沒有可能人人都學得會法文、而我這人卻學不會法文……這種信心危機?結果,從今天回顧昨天/十九
年前(一九九九年),我倒是這麼覺得:「法文真是『超簡單』,人人都能跟我一樣學得會法文。」學不會
法文的台灣人,不是「不是天才」,也不是「法文超難」,其實純粹只是「沒有那個意志/念頭」學法文而
已。有心要學習法文的台灣人,只要有意志(學習法文),只要有念頭(學習法文),只要愛法文,人人/
每一位台灣人都學得會法文。   « Il fait chaud. »   哪裡有很難??

   « J'ai 20 ans. »   哪裡有很難?

就像是今天禮拜一(lunedi),法文「禮拜一」是   « lundi »   
————   « lunedi »   是義大利文————
法文字   « lundi »   有什麼很難懂的地方??法文「禮拜五」是   « vendredi »   ,法文字   « vendredi »   有什
麼很難懂的地方??

都沒有「很難懂的地方」。周星星我個人覺得「很難懂的地方」只有:「全台灣」的台灣人除了知道還有日
文、韓文、越南文這些亞洲語文之外,台灣人總是以為可以只(必須)學英文就(可以/能夠)「跟國際接
」。

如果周星星我說台灣人只會英文也就只能跟「『英文』的國際」接軌,有台灣人不服氣嗎?

我愛法文,但是我並不討厭「不愛法文的台灣人」,也不會討厭「不愛英文的台灣人」。台灣人的英文程度
好不好、高不高,也不會是重點
————很悲慘地是「全台灣」的台灣人的確都沒有影評人周星星我的這種
「開放思維」,因為,反而是台灣人自己們隨隨便便嘲笑其他的台灣人的英文是「菜英文」……如果說其中
真的有什麼值得周星星我去嘲笑那些「英文很厲害的台灣人」的地方,周星星我會說,既然這些台灣人的英
文程度真是這麼高,那,他們
————英文程度很高、很厲害的台灣人(們)————怎麼還沒有去
學德文、怎麼還不去學法文?怎麼還沒有想到要去學習荷蘭文?

影評人周星星我寫過〈新聞媒體編譯絕非國際時事懂事〉的文章。理論上,「全台灣」沒人會在乎周星星我
的文章〈新聞媒體編譯絕非國際時事懂事〉的用意/批評
————甚至可以就是一種「人生」哲學、教導台
灣人『跟國際接軌』的人生哲學
————,因為如果要真正地做得到「跟國際接軌」會「很累」。

新聞媒體編譯絕非國際時事懂事〉這一篇有點長的文章是要講:「台灣人的新聞媒體」/台灣人「新聞媒
體編譯」(們)/「新聞媒體記者」(們)總是以「英文的新聞媒體」的文章、英文的「新聞媒體報導」編
譯成中文的文章,因此,「台灣人的新聞媒體」永遠不能夠直接掌握「不是英文語系的國家的國際時事」。

我自己最終是會這樣想:如果不是因為我人來到巴黎,我還是會自動地對希臘哲學跟《理想國》感興趣嗎?
或者,人人都會隨隨便便就對柏拉圖的《理想國》感興趣嗎?周星星我會接觸到《理想國》全本根本是一種
「法式邂逅」,我純粹只是因為看到一本全新的《理想國》口袋書在「特價」,就這樣買下這本根本全新的
《理想國》,然後,突然就在人生當中對《理想國》著迷、對西元前希臘哲學感興趣。如何?

posté le lundi 30 avril MMXVIII


超愛法文之「來巴日」(抵達巴黎之日)(一)
https://jostar2.tian.yam.com/posts/57995277  

超愛法文之「來巴日」(抵達巴黎之日)(二)
https://jostar2.tian.yam.com/posts/57995278  

超愛法文之「來巴日」(抵達巴黎之日)(三)
https://jostar2.tian.yam.com/posts/57995280  

法國巴黎一人/兩人自由行全方位攻略

《世界的起源》(L'ORIGINE DU MONDE, 1866)
https://jostar2.tian.yam.com/posts/82128181  

《理想國》第一卷開場
https://jostar2.tian.yam.com/posts/33110888  

西元前希臘哲學跟中國孔子對照表(新排版)
https://jostar2.tian.yam.com/posts/25882333  

〈基督教只能是新教?有沒有搞錯?〉
https://jostar2.tian.yam.com/posts/36666081  







文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 errance 的頭像
errance

遊蕩的哲學: ERRANCE, ERRARE HUMANUM EST, & LES PLAISIRS D'ERRER, ET CAETERA.

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)