La première édition de Contre Sainte-Beuve, en 1954, coïncida avec le triomphe, sur la scène théorique, de la Nouvelle Critique, qui y trouvait la confirmation de son dogme antibiographique. Contre l'histoire littéraire sorbonnarde, la littérature se devait d'être sans contexte et d'exister avant tout par la force de son style.
Mais est-ce si simple ? Pas tout à fait, car l'apparence lisse et tranchée de ce dogme a, en réalité, longtemps masqué un biographisme débridé se traduisant par l'examen minutieux de tous les à-côtés du texte. La publication d'une immense correspondance par Philip Kolb et le renouveau de l'histoire littéraire depuis les années 1980 ont ainsi alimenté une fascination toujours plus grande...

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


幾乎絕大多數的《詩經》釋義本都將「北」這個字解作「ㄅㄛˋ」的發音;如果不習慣,跟我一樣,就還是把北門唸作北(ㄅㄟˇ)門吧。
「窶」(ㄐㄩˋ)這個字真的是很難,剛開始本人也不會唸,甚至也不會寫。「窶」(ㄐㄩˋ)是「因為過於貧窮而沒辦法再講究禮節」的意思;因為只有一個字,所以可以學著再用。以下,再放大一點點看:

很高興周星星我本人所譯的白話文,前面四小句都押「ㄥ」的韻。後面三小句原文被我譯成四小句白話文,都有「樣」的意思,實在有趣。
來看看「天實為之,謂之何哉!」這整句話。「天」在此處更像是「意志天」
,即「老天」、但不是「老天爺」的意思:「老天」是「意志天」,「老天爺」是人格化的「天」,謂「天神」、「老天爺」或「上天神祇」。
接下來是《詩經》〈國風˙邶風˙北門〉這一段的對照譯文:

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


《阿黛兒的人生:第一章跟第二章》改編自茱莉˙馬侯(Julie MAROH)的漫畫《藍色是熱熱的顏色》(Le Bleu est une couleur chaude),現在片名已經不再叫作《藍色是熱熱的顏色》。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


《神偷奶爸二》全球票房已經增加到七億一千三百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是六億一千三百萬美元(截至 8 月 4 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到七億一千九百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是六億一千四百萬美元(截至 8 月 8 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到七億四千五百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是六億三千七百萬美元(截至 8 月 11 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到七億五千兩百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是六億三千七百萬美元(截至 8 月 15 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到七億八千兩百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是六億五千八百萬美元(截至 8 月 22 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到八億零五百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是六億八千六百萬美元(截至 8 月 25 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到八億兩千兩百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億一千四百萬美元(截至 9 月 1 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到八億三千兩百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億兩千四百萬美元(截至 9 月 8 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到八億四千萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億三千萬美元(截至 9 月 15 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到八億五千四百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億三千五百萬美元(截至 9 月 22 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到八億七千兩百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億三千六百萬美元(截至 10 月 6 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到八億八千四百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億三千七百萬美元(截至 10 月 13 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到八億九千八百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億三千七百萬美元(截至 10 月 20 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到九億零六百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億四千兩百萬美元(截至 10 月 27 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到九億一千一百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億四千兩百萬美元(截至 11 月 3 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到九億一千四百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億四千三百萬美元(截至 11 月 10 號的統計數字)。
《神偷奶爸二》全球票房已經增加到九億一千六百萬美元;而《怪獸大學》全球票房目前是七億四千三百萬美元(截至 11 月 17 號的統計數字)。
由環球(Universal)、亮亮動漫(Illumination Entertainment)製作、發行的《神偷奶爸二》目前氣勢根本無法擋,七月上旬(大約是七月八號到七月九號)北美每天就進帳一千萬美元。
皮克斯(Pixar)的《怪獸大學》雖然北美票房馬上將會破兩億五千萬美元(七月二十三號禮拜二已經破兩億五千萬美元),但《神偷奶爸二》的北美票房更是馬上將會破三億美元(七月二十七號禮拜六已經破三億美元)(八月二十五號禮拜天已經破三億五千萬美元)。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


「只」其實只是語助詞,不太重要。
把「母」跟「天」並列,多多少少是把「天」人格化,所以此處的「天」似可解成「天神」、「老天爺」或「上天神祇」。不過,勞思光也提過:「天」也有「意志天」,至少可將「天」予以非人格化、非神格化,把「天」當作是冥冥中、不在你能夠意識得到的情境中擁有某種意志力的「意志天」,似乎是在安排你的命運。這就是為什麼周星星我要區分「老天」跟「老天爺」這兩種說法,因為「老天」可以是非人格化的「意志天」,而「老天爺」就是人格化的「天神」。
接下來是《詩經》〈國風˙鄘風˙柏舟〉這一段的對照譯文:

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


就像:我們請人家吃飯,或大家再聚在一起聚餐,「吃飯」恐怕不是重點,但「聊天」就是重點。
「聊」當然是個動作、行為、行動,所聊之「天」必定不是「物理天」:「天」,其實正是「人事」,人跟人之間的事情。
讓本人跟各位分享一項愉悅的智慧:別忘記人人都在你背後聊你的「天」;因為,你也會跟別人在人人背後聊他們的「天」。所以,要「勇於」接受「人人都在你背後聊你」的事實。你才剛走,人家馬上就在你的背後聊你。
人家在你的背後聊你,但你卻沒有必要為之擔憂。你只要「勇於」接受之即可。
而且,你要「勇於」接受的事實往往就是:人人都在你背後聊你的不是。很少人會在你的背後聊你的「帥」或「漂亮」,因為你本來就不「帥」、也不「漂亮」;很少人會在你的背後聊你的專長,因為他們都會選擇忽視你的專長、選擇重視你的專短:你的缺點————管它是不是壞脾氣、囉嗦、好吃又懶做。
所以,聊人事正是基於不好的意志。
提到「意志」(volonté),必須同時思及「意志」之後必有主體(sujet)。
有意志主體在「聊」,「聊」這個動作、行為、行動,主要是在聊「人事」,但我們卻說這是在聊「天」。這兒的「天」,真的其實就是「人事」;而「聊天」這個動作、行為、行動,正是基於不好的意志。聊天,就是聊人事;聊人事正是基於不好的意志。
(原發表日期:2013 年 11 月 11 號),(原發表日期:2013 年 11 月 11 號)
「一天一句」001  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000753  
「一天一句」002  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000754  
「一天一句」003  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000755  
「一天一句」004  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000759  
「一天一句」005  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000762  
「一天一句」006  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000763  
「一天一句」007  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000767  
「一天一句」008  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000768  
「一天一句」009  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000775  
「一天一句」010  http://blog.yam.com/jostar2/article/38000776  

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨黃色小鴨

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


我爸爸、我媽媽帶著我跟我一歲半的小妹妹一起來到桃園縣新屋鄉後湖塘看黃色小鴨,我記得剛開始還要坐兩次接駁車才能夠看得到黃色小鴨。
我爸爸是很聰明的人,後來因為投資「臉館」(face library)致富,所以可以證明他本來就是很有生意頭腦的聰明人。他常常說以後的人會更常常說:「那些年……」,所以他什麼都會買進很多很多、庫存起來。例如:家裡有一堆黃色小鴨T-SHIRT,也是他的構想:只要每一個人在不到半年的時間就把黃色小鴨T-SHIRT穿壞、或丟掉、或丟給資源回收車讓其他人無所畏懼地再穿上黃色小鴨T-SHIRT,那麼,六十多年過後,黃色小鴨T-SHIRT就會變成奇貨可居了。
但我爸爸說:如果你要讓價格一直維持在高點,就得必須一直製造出需求。
唉,我好懷念我爸爸;六十六年過後,也就是今年二○七九年,我手邊都沒什麼我爸爸的照片;別說是我爸爸的照片了,連我當年去新屋後湖塘看黃色小鴨的照片幾乎都已經不在了:自從「臉館」買下「臉書」(facebook)之後,很多照片就如同 Hotmail 一樣,只一眨眼,就全都不見了。
我現在七十歲,想追憶黃色小鴨竟然是這麼困難。上禮拜我把一件黃色小鴨T-SHIRT送給我表姊,當作她七十三歲的生日禮物,她真的喜極而泣,說超懷念黃色小鴨的。
黃色小鴨是我們那一代人共同的記憶,T-SHIRT一件五千塊一點都不貴。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



周星星我之所以會有此念頭————把這兩個人並列————是因為昨天(二○一三年十一月九號)我看到賈克˙拉康(Jacques LACAN)的圖片,突然就覺得賈克˙拉康跟最近我一直在重聽的山米˙海格(Sammy HAGAR)的歌聲(重搖滾樂團 VAN HALEN 的主唱)有神似之處。
如果再套用拉康的理論,周星星我其實又再用我個人主觀的邏輯,類似連續兩個母音 h-A-g-A-r 跟 l-A-c-A-n 的神似,來把拉康跟海格並列在一起。
如果,能再追加 n-A-d-A-l ,NADAL,Rafael NADAL,會不會太難理解了?
但其實:山米˙海格跟賈克˙拉康都是名人,有很多人都會記得他們的成就。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



周星星我一點都不覺得這是集體的「歇斯底里」(hystérie)————會如此這樣想的人們絕對不懂何謂『歇斯底里(hystérie)』————,而是:集體的感情釋出,正是可愛的。
還有,或者說是『尤其』:年紀小小的小朋友們對黃色小鴨的感情釋出,簡直就是可愛到爆;所以,我們不能愧對這種非常天真的情感釋出,勿翦勿敗,才謂之「可愛」( « Qt » ness, or Cuteness)。「可愛」它本身似乎具備爆發力、感染眾人的威力,沒有人敢說他們對「可愛爆表」具備免疫力;所以,不管是黃色小鴨、還是黃色小獵豹、各色各樣的小貓,或黑白小郎君:小貓熊,沒有人敢說他們的字典裡面沒有「可愛」兩個字。
我個人再去新屋後湖塘,看黃色小鴨的成分少,要感受「大家都跑去看黃色小鴨的歡樂氣氛」的成分居多。只可惜今天相機電池沒電,所以我樂得只用眼睛觀察黃色小鴨周遭的氣氛,一邊走路、一邊思考今天晚上我要落筆寫些什麼內容(會是哪些用詞、哪些新思考),還買了不少跟黃色小鴨有關的商品————就直接稱那些東西是『商品』而不是『紀念品』(souvenirs)了————。
後記:其實,針對黃色小鴨,可以寫出的「點」非常地多。例如,有人認為:黃色小鴨可說是集各種膚淺之點於一身。但通常,會這樣認為的那個(些)人本身已經就是集各種膚淺之點於一身的大白菜。黃色小鴨事件的「可愛」( « Qt » ness, or Cuteness)基於批判性(Critique)並非是超越性的(transcen-dant),因為「可愛」就是「愛」(Amour,情感之釋出)。換言之,集各種膚淺之點於一身的北爛大白菜是完全不知必須要「重新發明『愛』」的哲學。因此,如果有必要,周星星我本人非常樂意要再多談黃色小鴨。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


賈克˙希克利耶(Jacques SICLIER)也密切地跟法國《世界報》、法國週刊《電視全覽》(Télérama)成為一體,累積出非常大量的電影影評。
法國《世界報》報導原文:
La mort de Jacques Siclier, critique de cinéma

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


西碧兒˙拉康(Sibylle LACAN)曾於一九九四年出版《一位父親》(Un père, 1994),談她和她父親賈克˙拉康(Jacques LACAN)非常複雜的父女關係。這本書被翻譯成十幾種語文。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。