close
二○一七年四月二十號(禮拜四)巴黎香榭里榭大道(avenue des Champs-Élysées
)發生恐怖份子襲警案,造成一位警察當場立刻死亡、一位警察受重傷、一位警察
受輕傷。今天二○一七年四月二十五號(禮拜二),法國總統弗杭蘇瓦˙歐藍德
(François HOLLANDE)主持國家致敬典禮,向殉職的警察致敬。果然證實了
周星星我的第六感直覺:三十七歲、沒有妻女、女朋友的殉職的警察札維耶˙莒
哲雷(Xavier JUGELÉ)是同性戀;今天,他的同性伴侶,是除了法國總統弗杭
蘇瓦˙歐藍德之外,唯一還能發表感言的出席者。他的感言〈我難過、但沒有仇
恨〉相當動人,其文字稿絕對絕對會廣泛流傳開來,因為那種極度罕見的人道精
神、情懷跟汨汨的愛情心聲,必定跨越時間觸動一整個世代的當代人。
不過才四年而已,在一場向殉職警察致敬的國家典禮上,竟進步到殉職者的同性伴侶
同時在一堆國家高級行政官員跟一堆警界高階警官跟基層警員面前出席並發表感言,
這場景,不用說,在法國總統弗杭蘇瓦˙歐藍德就任之前完完全全沒有可能會發生。
周星星我昨天特別提到(見下面短文),「台灣人的新聞媒體」的主筆(們)根本
沒有一位懂法文。很多很棒的故事,往往根本沒有機會————如現在這篇故事
————或根本太晚才翻譯成中文介紹給台灣人讀者知道————如艾曼紐埃爾˙
馬克宏(Emmanuel Macron)的背景————,這種畸異的「文化窄化」才令人
緊張。
實在不可能不流下眼淚;周星星我喜歡流眼淚。
« Je souffre sans haine » : l’hommage vibrant à Xavier Jugelé,
tué sur les Champs-Élysées
Le conjoint du policier tué jeudi soir lors d’une attaque terroriste à Paris lui a rendu mardi un hommage
empreint d’humanisme. Voici son discours.
LE MONDE | 25.04.2017 à 16h30 • Mis à jour le 25.04.2017 à 17h00
« Xavier, jeudi matin, comme de coutume, je suis parti travailler et tu dormais encore.
Nous avons échangé au fil de la journée sur notre projet de vacances, dans un pays si
lointain que tu m’avais dit être très impatient [car] tu n’avais jamais été aussi loin. Des
détails de visas, nos préoccupations d’hébergement envahissaient nos messages d’une
frénésie d’autant plus joyeuse que nos billets d’avion étaient réservés depuis mardi.
Tu as pris ton service à 14 heures, dans cette tenue de maintien de l’ordre dont tu prenais
tant soin parce que ta présentation devait être irréprochable. Tes camarades et toi aviez
reçu la mission de rejoindre le commissariat du 8e arrondissement où vous deviez,
comme si souvent, assurer la sécurité du public sur cette belle avenue des Champs-
Élysées. On t’a désigné comme point de stationnement le 102, avenue des Champs-
Élysées, devant l’Institut culturel de Turquie. Ce type de mission, je le sais, te plaisait,
parce que c’étaient les Champs et l’image de la France, parce que c’était aussi la culture
que vous protégiez.
À cet instant, à cet endroit, le pire est arrivé, pour toi et tes camarades. Un de ces
événements que chacun redoute et dont tous espèrent qu’il n’arrivera jamais. Tu as été
emporté sur le coup et j’en remercie ta bonne étoile. Tes camarades ont été blessés, l’un
d’eux gravement. Ils se remettent progressivement et nous en sommes soulagés. Tous ont
été choqués.
Je suis rentré le soir, sans toi, avec une douleur extrême et profonde qui s’apaisera peut-
être un jour, je l’ignore. Cette douleur m’a donné le sentiment d’être plus proche que
jamais de tes camarades qui souffrent comme toi, silencieusement, comme moi,
silencieusement. Et, pour ce qui me concerne, je souffre sans haine. J’emprunte cette
formule à Antoine Leiris [dont l’épouse, Hélène Muyal-Leiris, avait été tuée au Bataclan
le 13 novembre 2015] dont l’immense sagesse face à la douleur a tant fait mon admiration
que j’avais lu et relu ses lignes il y a quelques mois. C’est une leçon de vie qui m’avait fait
tant grandir qu’elle me protège aujourd’hui.
Lorsque sont parus les premiers messages informant les Parisiens qu’un événement grave
était en cours sur les Champs-Élysées et qu’un policier avait perdu la vie, une petite voix
m’a dit que c’était toi, et elle m’a rappelé cette formule généreuse et guérisseuse : “Vous
n’aurez pas ma haine.” Cette haine, Xavier, je ne l’ai pas parce qu’elle ne te ressemble pas,
parce qu’elle ne correspond en rien à ce qui faisait battre ton cœur, ni à ce qui avait fait de
toi un gendarme, puis un gardien de la paix. Parce que l’intérêt général, le service des
autres et la protection de tous faisaient partie de ton éducation et de tes convictions, et
que la tolérance, le dialogue et la tempérance étaient tes meilleures armes. Parce que
derrière le policier, il y avait l’homme et qu’on ne devient policier ou gendarme que par
choix. Le choix d’aider les autres, de protéger la société, et de lutter contre les injustices.
Cette mission noble, que la police et la gendarmerie assurent, et qui sont régulièrement
mises à mal.
Moi, en tant que citoyen, avant même de te connaître, je l’admirais déjà. Cette profession
de policier est la seule à laquelle la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen
fasse allusion. Dans son article 12, elle édicte cette évidence : “La garantie des droits de
l’homme et du citoyen nécessite une force publique”, avec une précision utile en cette
période politiquement importante : “Cette force est instituée pour l’avantage de tous,
et non pour l’utilité particulière de ceux auxquels elle est confiée.” C’était la vision que
nous partagions de cette profession, mais une facette seulement de l’homme que tu étais.
L’autre facette de l’homme était un monde de culture et de joie, où le cinéma et la musique
prenaient une immense part. Cinq séances de cinéma dans une magnifique journée
ensoleillée d’août ne te faisaient pas peur. Et bien entendu, les versions originales étaient
privilégiées pour le puriste que tu étais et pour cette langue, l’anglais, que tu voulais parler
à la perfection. Tu enchaînais les concerts, suivant parfois les artistes sur une tournée
complète. Céline Dion était ton étoile, Zazie, Madonna ou Britney Spears et tant d’autres
faisaient vibrer nos fenêtres. Le théâtre te transportait et tu le vivais pleinement. Aucune
expérience culturelle ne te faisait reculer. Le pire des films était vu le jour de sa sortie,
jusqu’au bout, quelle que soit sa qualité. Une vie de joie et d’immenses sourires où
l’amour et la tolérance régnaient en maîtres incontestés. Cette vie de star, tu la quittes
comme une star.
Je voudrais dire à tous tes camarades combien je suis proche d’eux. Je voudrais dire à ta
hiérarchie policière combien j’ai vu la sincérité dans ses yeux et l’humanité dans ses
gestes. Je voudrais dire à tous ceux qui luttent pour éviter que cela se produise, que ces
événements se produisent, que je connais leur culpabilité et leur sentiment d’échec, et
qu’ils doivent continuer à lutter pour la paix. Je voudrais dire à tous ceux qui nous
ont témoigné leur affection, à ses parents et à moi, que nous y avons été profondément
sensibles. Je voudrais dire à ta famille que nous sommes unis. Et à tous les plus proches
qui ont été si soucieux de moi, qui ont été si soucieux de nous, qu’ils sont
magnifiquement dignes de toi.
À toi, je voudrais te dire que tu vas rester dans mon cœur pour toujours. Je t’aime.
Restons tous dignes et veillons à la paix. Et gardons la paix. »
二○一七年法國總統大選當然是大事,但是,影評人周星星我發現到台灣人的新聞媒體內好像根本沒有真正的法國事務專家。周星星我發現到「台灣人的新聞媒體」的主筆(們)根本沒有閱讀法文的專業。如果周星星我有錯
,請來反駁周星星我。
台灣人的新聞媒體的主筆(們)的知識素養絕對不低,但是都好像只會英文這
一個外文而已,實在說不出有哪一位「台灣人的新聞媒體」的主筆會法文、西
班牙文、義大利文。周星星我猜想他們————每一位『台灣人的新聞媒體』
的主筆(們)————都是天天在閱讀英文的新聞媒體的台灣人,他們純粹只
是把他們閱讀到的英文的新聞媒體的文章內容翻譯成中文、編輯成中文文章,
然後,再刊登/ « PO » 在台灣人的新聞媒體上「騙騙」台灣人讀者,因為,
說實在話,「全台灣」的台灣人根本沒有興趣「關切」國際時事,也就是「沒
在關切」之意,然後,也沒人在比對這樣的中文文章是不是存有「事實錯誤」、
「錯誤事實」。
普遍來說,台灣人的新聞媒體在「『英』翻『中』」的過程中常常會有一點點
的錯誤。這一次周星星我看到《中國時報》已經 « PO » 的社論就說錯一件事,
但周星星我覺得是一件大事。
對不起了,《中國時報》主筆,不管是誰,都搞錯瑪琳˙勒片(Marine LE PEN)
的總統大選經歷。事實是二○一七年法國總統大選正是瑪琳˙勒片第一次晉級
法國總統第二輪選舉。想也知道,如果二○一二年四月不是法國左派「社會黨」
(le Parti socialiste)的弗杭蘇瓦˙歐藍德(François HOLLANDE)晉級法國
總統第二輪選舉,那,到底是誰痛擊那時的法國總統尼可拉˙薩柯奇(Nicolas
SARKOZY)還害他尼可拉˙薩柯奇痛哭流涕不能連任?好笑吧,周星星我只
知道現任法國總統是弗杭蘇瓦˙歐藍德。
為什麼《中國時報》主筆犯下這麼不應該寫錯的錯誤?其實,不為什麼,因為
《中國時報》主筆根本不懂法國,因為《中國時報》主筆一時被某一篇英文文
章誤導。根據周星星我的判斷,《中國時報》主筆根本不知道真正的歷史事實
是二○○二年四月瑪琳˙勒片她老爸尚—馬黎˙勒片(Jean-Marie LE PEN)
才真正地第一次晉級法國總統第二輪選舉。
落筆寫下「『瑪琳‧勒班雖然以些微差距落敗,但在開票的前期,一直都是領先,可見選情之激烈。而且她不是第1次進入第2輪的,在上次大選她就進入了第2輪,而這次比上次獲得的選票更多。』」就是根本不懂。為什麼?因為台灣人的新聞媒體的主筆(們)只在法國總統大選時惡補很多篇很多篇英文
的新聞媒體的英文文章,而不是自一開始就觀察法國超過十、二十年,就會犯
下這個被周星星我一眼就看到跳起來的錯誤。
還有,法國內政部網站公布開票初瑪琳˙勒片(Marine LE PEN)剛開始領先
很多,其原因正是《中國時報》主筆完完全全不知道的事。今年二○一七年法
國第一次把投票時間延長到十九點、甚至到二十點,到二十一點的時候,巴黎
二十個區只開出四個行政區的票,而巴黎根本是法國左派的大本營。所以出口
民調都顯示艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)領先瑪琳˙勒片兩個
百分點————這算『很多』,不叫『些微』,尤其最後的結果更領先二點
五個百分點————,怎麼可以以一時的開票過程中的數字來說明任何事?
周星星我說:英文的新聞媒體絕對沒說今年二○一七年法國改變投票規定這件
事。但周星星我就知道,周星星我也懶得管剛開票時瑪琳˙勒片領先艾曼紐埃
爾˙馬克宏的假象。
周星星我在這個中時部落格寫,根本也沒人在看,「沒在關切」的人更多。但
周星星我必須要指出錯誤。
posté le lundi 24 avril MMXVII
法國總統大選 la « présidentielle » ————這陰性法文字是法文『總統選舉』
l'« élection présidentielle » 的簡寫————第一輪選舉(1er tour)日————
二○一七年四月二十三號————真的就只是這樣在『根本沒有超級大意外』的
情況下結束了。其實,根本不必精算第一輪選舉各候選人的精確得票率————
艾曼紐埃爾˙馬克宏(大約 23,9 % ),瑪琳˙勒片(大約 21,4 % ),弗杭
蘇瓦˙費雍(大約 19,9 % ),尚—呂克˙梅隆匈(大約 19,6 % )————,
因為在二○一七年五月七號的第二輪選舉,還不是要從零票開始計算起。也只有
前兩位候選人才能參加二○一七年五月七號的第二輪選舉。第二輪選舉的結果其
實也已經出爐,當然就是艾曼紐埃爾˙馬克宏當上法國總統————另外加贈
大法國總統二十四歲的第一夫人。
影評人周星星我絕對絕對是「全台灣」第一位對艾曼紐埃爾˙馬克宏看得最準的台
灣人。不過,就算是法國人,在二○一七年一月初,大概都會認為右派「共和黨」
(Les Républicains)的弗杭蘇瓦˙費雍(François FILLON)才會當上法國總統。
周星星我認為變數大致都是一月下旬發生的兩件事:
第一,如果左派「社會黨」(le Parti socialiste)初選是由前任總理曼紐埃爾˙
華勒斯(Manuel VALLS)勝出,左派「社會黨」也不會像今天這樣慘敗變成
另類的「幾乎已經泡沫化的『共產黨』」,畢竟「社會黨」還能夠以曼紐埃爾˙
華勒斯對抗艾曼紐埃爾˙馬克宏。理由?曼紐埃爾˙華勒斯也走經濟自由化的
方向。
第二,如果不是右派「共和黨」總統候選人弗杭蘇瓦˙費雍爆出「詐領公帑」
的醜聞,讓很多右派支持者————但關鍵其實是中間派人士————大大
失望,也讓右派「共和黨」很多人、尤其是很親近前兩任總統賈克˙席哈克
(Jacques CHIRAC)的那些人一一地公開支持艾曼紐埃爾˙馬克宏,不然,
再怎麼想,再怎麼運算,大概都算不到艾曼紐埃爾˙馬克宏會當上法國總統。
曼紐埃爾˙華勒斯看到左派「社會黨」支持度崩盤,三月下旬先宣稱他第一輪
投票就會投給艾曼紐埃爾˙馬克宏,曼紐埃爾˙華勒斯辯護說這其實是「有用
的票」 « vote utile » ————曼紐埃爾˙華勒斯其實有理。這很像台灣人
說的「棄保」,也就是說,既然左派「社會黨」(le Parti socialiste)就像是
死人,還不如把票集中投給中間偏左派的艾曼紐埃爾˙馬克宏。否則,難道法
國左派「社會黨」支持者會樂意見到右派「共和黨」(Les Républicains)「
詐領公帑」的弗杭蘇瓦˙費雍進入二○一七年五月七號的第二輪選舉、並因此
絕對絕對能夠當上法國總統嗎?所以,曼紐埃爾˙華勒斯當然有理。艾曼紐埃
爾˙馬克宏在二○一七年四月二十三號第一輪選舉出線,其實,對左派「社會
黨」才是好事。
左派「社會黨」(le Parti socialiste)候選人本努瓦˙阿蒙(Benoît HAMON)
呼籲全法國公民在二○一七年五月七號的第二輪選舉大力支持艾曼紐埃爾˙馬
克宏、以最大力力抗極右派;右派「共和黨」(Les Républicains)候選人弗
杭蘇瓦˙費雍跟阿藍˙居沛(Alain JUPPÉ)、尚—皮耶˙哈法韓(Jean-Pierre
RAFFARIN)、弗杭蘇瓦˙巴黃(François BAROIN)、克里斯提昂˙艾斯托
西(Christian ESTROSI)都呼籲全法國公民在二○一七年五月七號的第二輪
選舉大力支持艾曼紐埃爾˙馬克宏、以最大力力抗極右派。
二○一七年四月二十號(禮拜四)巴黎香榭里榭大道(avenue des Champs-
Élysées)恐攻案根本沒讓瑪琳˙勒片「大爆棚」,得票率反而還比二○一七
年四月二十號(禮拜四)之前的民調還低,這種現象、這種發展趨勢,完全
如影評人周星星我所料。這樣,能為台灣人解法國迷思嗎?
posté le dimanche 23 avril MMXVII
)發生恐怖份子襲警案,造成一位警察當場立刻死亡、一位警察受重傷、一位警察
受輕傷。今天二○一七年四月二十五號(禮拜二),法國總統弗杭蘇瓦˙歐藍德
(François HOLLANDE)主持國家致敬典禮,向殉職的警察致敬。果然證實了
周星星我的第六感直覺:三十七歲、沒有妻女、女朋友的殉職的警察札維耶˙莒
哲雷(Xavier JUGELÉ)是同性戀;今天,他的同性伴侶,是除了法國總統弗杭
蘇瓦˙歐藍德之外,唯一還能發表感言的出席者。他的感言〈我難過、但沒有仇
恨〉相當動人,其文字稿絕對絕對會廣泛流傳開來,因為那種極度罕見的人道精
神、情懷跟汨汨的愛情心聲,必定跨越時間觸動一整個世代的當代人。
不過才四年而已,在一場向殉職警察致敬的國家典禮上,竟進步到殉職者的同性伴侶
同時在一堆國家高級行政官員跟一堆警界高階警官跟基層警員面前出席並發表感言,
這場景,不用說,在法國總統弗杭蘇瓦˙歐藍德就任之前完完全全沒有可能會發生。
周星星我昨天特別提到(見下面短文),「台灣人的新聞媒體」的主筆(們)根本
沒有一位懂法文。很多很棒的故事,往往根本沒有機會————如現在這篇故事
————或根本太晚才翻譯成中文介紹給台灣人讀者知道————如艾曼紐埃爾˙
馬克宏(Emmanuel Macron)的背景————,這種畸異的「文化窄化」才令人
緊張。
實在不可能不流下眼淚;周星星我喜歡流眼淚。
« Je souffre sans haine » : l’hommage vibrant à Xavier Jugelé,
tué sur les Champs-Élysées
Le conjoint du policier tué jeudi soir lors d’une attaque terroriste à Paris lui a rendu mardi un hommage
empreint d’humanisme. Voici son discours.
LE MONDE | 25.04.2017 à 16h30 • Mis à jour le 25.04.2017 à 17h00
« Xavier, jeudi matin, comme de coutume, je suis parti travailler et tu dormais encore.
Nous avons échangé au fil de la journée sur notre projet de vacances, dans un pays si
lointain que tu m’avais dit être très impatient [car] tu n’avais jamais été aussi loin. Des
détails de visas, nos préoccupations d’hébergement envahissaient nos messages d’une
frénésie d’autant plus joyeuse que nos billets d’avion étaient réservés depuis mardi.
Tu as pris ton service à 14 heures, dans cette tenue de maintien de l’ordre dont tu prenais
tant soin parce que ta présentation devait être irréprochable. Tes camarades et toi aviez
reçu la mission de rejoindre le commissariat du 8e arrondissement où vous deviez,
comme si souvent, assurer la sécurité du public sur cette belle avenue des Champs-
Élysées. On t’a désigné comme point de stationnement le 102, avenue des Champs-
Élysées, devant l’Institut culturel de Turquie. Ce type de mission, je le sais, te plaisait,
parce que c’étaient les Champs et l’image de la France, parce que c’était aussi la culture
que vous protégiez.
À cet instant, à cet endroit, le pire est arrivé, pour toi et tes camarades. Un de ces
événements que chacun redoute et dont tous espèrent qu’il n’arrivera jamais. Tu as été
emporté sur le coup et j’en remercie ta bonne étoile. Tes camarades ont été blessés, l’un
d’eux gravement. Ils se remettent progressivement et nous en sommes soulagés. Tous ont
été choqués.
Je suis rentré le soir, sans toi, avec une douleur extrême et profonde qui s’apaisera peut-
être un jour, je l’ignore. Cette douleur m’a donné le sentiment d’être plus proche que
jamais de tes camarades qui souffrent comme toi, silencieusement, comme moi,
silencieusement. Et, pour ce qui me concerne, je souffre sans haine. J’emprunte cette
formule à Antoine Leiris [dont l’épouse, Hélène Muyal-Leiris, avait été tuée au Bataclan
le 13 novembre 2015] dont l’immense sagesse face à la douleur a tant fait mon admiration
que j’avais lu et relu ses lignes il y a quelques mois. C’est une leçon de vie qui m’avait fait
tant grandir qu’elle me protège aujourd’hui.
Lorsque sont parus les premiers messages informant les Parisiens qu’un événement grave
était en cours sur les Champs-Élysées et qu’un policier avait perdu la vie, une petite voix
m’a dit que c’était toi, et elle m’a rappelé cette formule généreuse et guérisseuse : “Vous
n’aurez pas ma haine.” Cette haine, Xavier, je ne l’ai pas parce qu’elle ne te ressemble pas,
parce qu’elle ne correspond en rien à ce qui faisait battre ton cœur, ni à ce qui avait fait de
toi un gendarme, puis un gardien de la paix. Parce que l’intérêt général, le service des
autres et la protection de tous faisaient partie de ton éducation et de tes convictions, et
que la tolérance, le dialogue et la tempérance étaient tes meilleures armes. Parce que
derrière le policier, il y avait l’homme et qu’on ne devient policier ou gendarme que par
choix. Le choix d’aider les autres, de protéger la société, et de lutter contre les injustices.
Cette mission noble, que la police et la gendarmerie assurent, et qui sont régulièrement
mises à mal.
Moi, en tant que citoyen, avant même de te connaître, je l’admirais déjà. Cette profession
de policier est la seule à laquelle la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen
fasse allusion. Dans son article 12, elle édicte cette évidence : “La garantie des droits de
l’homme et du citoyen nécessite une force publique”, avec une précision utile en cette
période politiquement importante : “Cette force est instituée pour l’avantage de tous,
et non pour l’utilité particulière de ceux auxquels elle est confiée.” C’était la vision que
nous partagions de cette profession, mais une facette seulement de l’homme que tu étais.
L’autre facette de l’homme était un monde de culture et de joie, où le cinéma et la musique
prenaient une immense part. Cinq séances de cinéma dans une magnifique journée
ensoleillée d’août ne te faisaient pas peur. Et bien entendu, les versions originales étaient
privilégiées pour le puriste que tu étais et pour cette langue, l’anglais, que tu voulais parler
à la perfection. Tu enchaînais les concerts, suivant parfois les artistes sur une tournée
complète. Céline Dion était ton étoile, Zazie, Madonna ou Britney Spears et tant d’autres
faisaient vibrer nos fenêtres. Le théâtre te transportait et tu le vivais pleinement. Aucune
expérience culturelle ne te faisait reculer. Le pire des films était vu le jour de sa sortie,
jusqu’au bout, quelle que soit sa qualité. Une vie de joie et d’immenses sourires où
l’amour et la tolérance régnaient en maîtres incontestés. Cette vie de star, tu la quittes
comme une star.
Je voudrais dire à tous tes camarades combien je suis proche d’eux. Je voudrais dire à ta
hiérarchie policière combien j’ai vu la sincérité dans ses yeux et l’humanité dans ses
gestes. Je voudrais dire à tous ceux qui luttent pour éviter que cela se produise, que ces
événements se produisent, que je connais leur culpabilité et leur sentiment d’échec, et
qu’ils doivent continuer à lutter pour la paix. Je voudrais dire à tous ceux qui nous
ont témoigné leur affection, à ses parents et à moi, que nous y avons été profondément
sensibles. Je voudrais dire à ta famille que nous sommes unis. Et à tous les plus proches
qui ont été si soucieux de moi, qui ont été si soucieux de nous, qu’ils sont
magnifiquement dignes de toi.
À toi, je voudrais te dire que tu vas rester dans mon cœur pour toujours. Je t’aime.
Restons tous dignes et veillons à la paix. Et gardons la paix. »
二○一七年法國總統大選當然是大事,但是,影評人周星星我發現到台灣人的新聞媒體內好像根本沒有真正的法國事務專家。周星星我發現到「台灣人的新聞媒體」的主筆(們)根本沒有閱讀法文的專業。如果周星星我有錯
,請來反駁周星星我。
台灣人的新聞媒體的主筆(們)的知識素養絕對不低,但是都好像只會英文這
一個外文而已,實在說不出有哪一位「台灣人的新聞媒體」的主筆會法文、西
班牙文、義大利文。周星星我猜想他們————每一位『台灣人的新聞媒體』
的主筆(們)————都是天天在閱讀英文的新聞媒體的台灣人,他們純粹只
是把他們閱讀到的英文的新聞媒體的文章內容翻譯成中文、編輯成中文文章,
然後,再刊登/ « PO » 在台灣人的新聞媒體上「騙騙」台灣人讀者,因為,
說實在話,「全台灣」的台灣人根本沒有興趣「關切」國際時事,也就是「沒
在關切」之意,然後,也沒人在比對這樣的中文文章是不是存有「事實錯誤」、
「錯誤事實」。
普遍來說,台灣人的新聞媒體在「『英』翻『中』」的過程中常常會有一點點
的錯誤。這一次周星星我看到《中國時報》已經 « PO » 的社論就說錯一件事,
但周星星我覺得是一件大事。
對不起了,《中國時報》主筆,不管是誰,都搞錯瑪琳˙勒片(Marine LE PEN)
的總統大選經歷。事實是二○一七年法國總統大選正是瑪琳˙勒片第一次晉級
法國總統第二輪選舉。想也知道,如果二○一二年四月不是法國左派「社會黨」
(le Parti socialiste)的弗杭蘇瓦˙歐藍德(François HOLLANDE)晉級法國
總統第二輪選舉,那,到底是誰痛擊那時的法國總統尼可拉˙薩柯奇(Nicolas
SARKOZY)還害他尼可拉˙薩柯奇痛哭流涕不能連任?好笑吧,周星星我只
知道現任法國總統是弗杭蘇瓦˙歐藍德。
為什麼《中國時報》主筆犯下這麼不應該寫錯的錯誤?其實,不為什麼,因為
《中國時報》主筆根本不懂法國,因為《中國時報》主筆一時被某一篇英文文
章誤導。根據周星星我的判斷,《中國時報》主筆根本不知道真正的歷史事實
是二○○二年四月瑪琳˙勒片她老爸尚—馬黎˙勒片(Jean-Marie LE PEN)
才真正地第一次晉級法國總統第二輪選舉。
落筆寫下「『瑪琳‧勒班雖然以些微差距落敗,但在開票的前期,一直都是領先,可見選情之激烈。而且她不是第1次進入第2輪的,在上次大選她就進入了第2輪,而這次比上次獲得的選票更多。』」就是根本不懂。為什麼?因為台灣人的新聞媒體的主筆(們)只在法國總統大選時惡補很多篇很多篇英文
的新聞媒體的英文文章,而不是自一開始就觀察法國超過十、二十年,就會犯
下這個被周星星我一眼就看到跳起來的錯誤。
還有,法國內政部網站公布開票初瑪琳˙勒片(Marine LE PEN)剛開始領先
很多,其原因正是《中國時報》主筆完完全全不知道的事。今年二○一七年法
國第一次把投票時間延長到十九點、甚至到二十點,到二十一點的時候,巴黎
二十個區只開出四個行政區的票,而巴黎根本是法國左派的大本營。所以出口
民調都顯示艾曼紐埃爾˙馬克宏(Emmanuel Macron)領先瑪琳˙勒片兩個
百分點————這算『很多』,不叫『些微』,尤其最後的結果更領先二點
五個百分點————,怎麼可以以一時的開票過程中的數字來說明任何事?
周星星我說:英文的新聞媒體絕對沒說今年二○一七年法國改變投票規定這件
事。但周星星我就知道,周星星我也懶得管剛開票時瑪琳˙勒片領先艾曼紐埃
爾˙馬克宏的假象。
周星星我在這個中時部落格寫,根本也沒人在看,「沒在關切」的人更多。但
周星星我必須要指出錯誤。
posté le lundi 24 avril MMXVII
法國總統大選 la « présidentielle » ————這陰性法文字是法文『總統選舉』
l'« élection présidentielle » 的簡寫————第一輪選舉(1er tour)日————
二○一七年四月二十三號————真的就只是這樣在『根本沒有超級大意外』的
情況下結束了。其實,根本不必精算第一輪選舉各候選人的精確得票率————
艾曼紐埃爾˙馬克宏(大約 23,9 % ),瑪琳˙勒片(大約 21,4 % ),弗杭
蘇瓦˙費雍(大約 19,9 % ),尚—呂克˙梅隆匈(大約 19,6 % )————,
因為在二○一七年五月七號的第二輪選舉,還不是要從零票開始計算起。也只有
前兩位候選人才能參加二○一七年五月七號的第二輪選舉。第二輪選舉的結果其
實也已經出爐,當然就是艾曼紐埃爾˙馬克宏當上法國總統————另外加贈
大法國總統二十四歲的第一夫人。
影評人周星星我絕對絕對是「全台灣」第一位對艾曼紐埃爾˙馬克宏看得最準的台
灣人。不過,就算是法國人,在二○一七年一月初,大概都會認為右派「共和黨」
(Les Républicains)的弗杭蘇瓦˙費雍(François FILLON)才會當上法國總統。
周星星我認為變數大致都是一月下旬發生的兩件事:
第一,如果左派「社會黨」(le Parti socialiste)初選是由前任總理曼紐埃爾˙
華勒斯(Manuel VALLS)勝出,左派「社會黨」也不會像今天這樣慘敗變成
另類的「幾乎已經泡沫化的『共產黨』」,畢竟「社會黨」還能夠以曼紐埃爾˙
華勒斯對抗艾曼紐埃爾˙馬克宏。理由?曼紐埃爾˙華勒斯也走經濟自由化的
方向。
第二,如果不是右派「共和黨」總統候選人弗杭蘇瓦˙費雍爆出「詐領公帑」
的醜聞,讓很多右派支持者————但關鍵其實是中間派人士————大大
失望,也讓右派「共和黨」很多人、尤其是很親近前兩任總統賈克˙席哈克
(Jacques CHIRAC)的那些人一一地公開支持艾曼紐埃爾˙馬克宏,不然,
再怎麼想,再怎麼運算,大概都算不到艾曼紐埃爾˙馬克宏會當上法國總統。
曼紐埃爾˙華勒斯看到左派「社會黨」支持度崩盤,三月下旬先宣稱他第一輪
投票就會投給艾曼紐埃爾˙馬克宏,曼紐埃爾˙華勒斯辯護說這其實是「有用
的票」 « vote utile » ————曼紐埃爾˙華勒斯其實有理。這很像台灣人
說的「棄保」,也就是說,既然左派「社會黨」(le Parti socialiste)就像是
死人,還不如把票集中投給中間偏左派的艾曼紐埃爾˙馬克宏。否則,難道法
國左派「社會黨」支持者會樂意見到右派「共和黨」(Les Républicains)「
詐領公帑」的弗杭蘇瓦˙費雍進入二○一七年五月七號的第二輪選舉、並因此
絕對絕對能夠當上法國總統嗎?所以,曼紐埃爾˙華勒斯當然有理。艾曼紐埃
爾˙馬克宏在二○一七年四月二十三號第一輪選舉出線,其實,對左派「社會
黨」才是好事。
左派「社會黨」(le Parti socialiste)候選人本努瓦˙阿蒙(Benoît HAMON)
呼籲全法國公民在二○一七年五月七號的第二輪選舉大力支持艾曼紐埃爾˙馬
克宏、以最大力力抗極右派;右派「共和黨」(Les Républicains)候選人弗
杭蘇瓦˙費雍跟阿藍˙居沛(Alain JUPPÉ)、尚—皮耶˙哈法韓(Jean-Pierre
RAFFARIN)、弗杭蘇瓦˙巴黃(François BAROIN)、克里斯提昂˙艾斯托
西(Christian ESTROSI)都呼籲全法國公民在二○一七年五月七號的第二輪
選舉大力支持艾曼紐埃爾˙馬克宏、以最大力力抗極右派。
二○一七年四月二十號(禮拜四)巴黎香榭里榭大道(avenue des Champs-
Élysées)恐攻案根本沒讓瑪琳˙勒片「大爆棚」,得票率反而還比二○一七
年四月二十號(禮拜四)之前的民調還低,這種現象、這種發展趨勢,完全
如影評人周星星我所料。這樣,能為台灣人解法國迷思嗎?
posté le dimanche 23 avril MMXVII
全站熱搜
留言列表