1. 其實,我們已經介紹過 « bon » ,「好」的意思。如果把 « bon » 跟「天」 « jour » 合成為 « bonjour » 這一個字,就變成是「您好」的意思。  2. 如果是道別語,意思是跟人道別的時候才說的那一句話,就是 « Bonne journée. » , means « Good day. » (in English),「祝您今天愉快、順利」的意思。  3. 所以,藉由陽性名詞 « jour » 這個字,我們又順便介紹了 « bonjour » 這一個法文字,「您好」的意思;跟 « Bonne journée. » 這一句法文道別語,「祝您今天愉快、順利」的意思。    

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

十年後、二十年前 07   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882680 
十年後、二十年前 08   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882682 
十年後、二十年前 09   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882683 
十年後、二十年前 10   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882685 
十年後、二十年前 11   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882686 
十年後、二十年前 12   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882687 
十年後、二十年前 13   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882688 
十年後、二十年前 14   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882689 
十年後、二十年前 15   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882690 
十年後、二十年前 16   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882691 
十年後、二十年前 17   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882692 
十年後、二十年前 18   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882693 
十年後、二十年前 19   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882694 
十年後、二十年前 20   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882695 
十年後、二十年前 21   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882698 
十年後、二十年前 22   http://blog.yam.com/jostar2/article/25882699 

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


周星星我怕大家一時之間看不懂,特此再說明:
我們眾人一旦發現「美艷性感女歌手」竟然是一位年過五十的中年婦女歌手,我們大家似乎都不認同一位中年婦女歌手可以就是「美艷性感女歌手」。所以,蔡正元帶給我周星星的啟示就是:「美艷性感女歌手」當然也可以是一位中年婦女歌手。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


有一點必須說:法國影片《春日光景》(2012)的原片名是 « Quelques heures de printemps » ;但是,台灣片商還是把它打成 « Quelques Heures de Printemps » ,也就是說,把每一個字的第一個字母「大寫」————但是,「把每一個字的第一個字母『大寫』」不是法文標題的規則,而是英文標題的規則。周星星我老早就在本周星星部落格解釋過法文標題的規則:像 « Quelques heures de printemps » 完全沒有定冠詞的法文標題,只有句首第一個字的第一個字母要「大寫」,像 « Quelques heures de printemps » 這樣;其它的字,像是名詞「小時(複數)」 « heures » 、所有格「的」 « de » 、名詞「春天」 « printemps » ,每一個法文字的第一個字母都不必、也不能「大寫」。
今天我在聽:Iron Maiden 的 Powerslave (1984)
另外也在聽:Iron Maiden 的 Somewhere in Time (1986)

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 1.  « nuit ivre » ,「喝醉的夜晚」的意思。不過,我們比較少用形容詞 « ivre » 來形容名詞「夜晚」 « nuit » ;而是,再用「醉」的名詞, « ivresse » ,來指稱那個「夜晚」,「喝醉的夜晚」、「酒醉的夜晚」,寫作 « nuit d'ivresse » 。  2. le « bateau ivre » ,「醉船」的意思。以上是阿凸˙韓波(Arthur Rimbaud)的詩。沒有人看得懂阿凸˙韓波的意思,但人人都自以為有看懂「醉船」的意思。  3. Mieux vaut être « ivre » qu'imbécile, ça dure moins longtemps. ,「喝醉總比當一個混蛋要好,因為喝醉的時間比較短」的意思。很隨意地在網路上找到以上這一個句子;而且,也還是不知名人士所說的一個句子。    

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


《鐵獅玉玲瓏》(2014)全台灣會賣破億嗎?
圓仔,跟牠爸爸團團、牠媽媽圓圓。去動物園看圓仔,跟牠爸爸團團、牠媽媽圓圓。去動物園看圓仔,跟牠爸爸團團、牠媽媽圓圓。去動物園看圓仔,跟牠爸爸團團、牠媽媽圓圓。去動物園看圓仔,跟牠爸爸團團、牠媽媽圓圓。周星星我看跟。周星星周星星周星星————————周星星我周星星周星星我周星星我周星星————————周星星我

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 1.  « les droits de l'homme » ,剛介紹過,是「人權」的意思。  2. Le monde a commencé sans l' « homme » et il s'achèvera sans « lui ». 「這個世界,老早就在沒有人的時候就已經開始了,而且也將在不會有人的情況下自行結束。」的意思。注意到「人」(homme)這個字嗎?以上是克勞德˙李維─史陀(Claude Lévi-Strauss)的句子。  3.  « homme » ,「男人」的意思。 « femme » ,「女人」的意思。並列在一起,有可能是一邊是男廁所,一邊是女廁所;或一邊是在賣男裝,一邊是在賣女裝。順便,又學到了 « femme » ,「女人」這個字。    

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


松鼠實在太可愛了。
我還看到有三隻松鼠去大象區偷吃東西。太可愛了。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


因為天氣大好,所以今天下午我去台北動物園,目的就是要看圓仔。但,如果還能夠看到老虎,更好。
周星星我是政治大學畢業;唸政大期間,喔、買尬!我只進去過動物園————一次!那一次,絕對是一九九二年寒假期間,算起來,正好是二十二年前!當然,那時候當然沒貓熊團團、圓圓、圓仔,我甚至也沒看到太多的動物————因為其實有任務在身————,我只記得某些地景,意思是記得某些沒有什麼樹的地方。那一次,真的是白去了。
不過,今天天氣真好,所以下午我就趕去動物園,下午三點多才到。到了,還拿到一張要十五點五十分才能進去看圓仔的票,不能任意排隊、插隊。總之,周星星我先看到圓仔牠爸爸,再來是牠媽媽圓圓,最後是正在睡覺的圓仔。不過我運氣很好,大約在十六點十五分左右,圓仔睡醒,看看我們這邊,我還跟牠招招手,要吸引牠的目光。蹦,值回票價了。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


破億台片接力賽〉自 2008 年夏天以降全台灣破億的台片
GoldenHorse 搜尋金馬獎得獎名單 | GH
回到觀察台灣電影目錄  http://blog.yam.com/jostar2/article/25688855 
回到周星星電影評論部落格首頁  http://blog.yam.com/jostar2/article/26666666 

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 1.  « le gai savoir » ,「愉悅的知識」的意思;這是尼采的書名《愉悅的知識》(Le Gai Savoir),法文譯本的書名。  2. un après-midi plutôt gai ,「算是很愉快的一個下午」的意思。  3. une vie gaie, means « a happy life » (in English),「愉快的生活」的意思。  4. Il est gai et de bonne humeur toute la journée ,「他一整天都很愉快、也表現得讓人愉快」的意思。  5. Gai comme un Italien quand il a de l'amour et du vin ,「快樂得像是義大利男人能同時擁有愛情又擁有美酒」的意思。  6. Elle était jolie, gaie, presque blonde... ,「她曾經很漂亮,很快樂,頭髮近乎是金色……」的意思。  7. un caractère gai ,「很給善意的個性」的意思,例如很有幽默感、很容易就笑出來、能帶給大家愉快的心情。說某某男生 « gai » ,例如 « un garçon gai » ,是指這個男生很有幽默感、很容易就笑出來、能帶給大家愉快的心情的意思。真的很糟, « un garçon gai » 往往就是不是指這個男生是「男同性戀」。要指這個男生是「男同性戀」,法文已經延用英文是 « gay »。   8. La soirée a été très gaie. ,「那個晚上或今天晚上非常愉快」的意思。   9. un gai sourire ,「讓人心歡的微笑」的意思。   10. 為什麼形容詞 « gai » 一下子在名詞後面(通常都是這樣:形容詞去形容前面的名詞),一下子又在名詞前面?沒辦法,看習慣。 « un garçon gai » 、 « un caractère gai » 、 « une musique gaie » 、 « une couleur gaie » 都是用形容詞去形容前面的名詞;但是, « un gai sourire » 、 « un gai soleil d'été » 就變成是用形容詞去形容後面的名詞。      

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 1.  « Comment s'inscrire à la fac ? » 「怎樣申請大學系所入學?」的意思。  2.  « réussir à la fac » 「大學課業要成功」的意思。  3.  « aller à la fac » 「去大學上課」的意思。    

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。