《埋葬
心事》的卡司很驚人:泰倫斯˙馬利克繼續找來《永生樹》的潔西卡˙雀斯坦(Jessica Chastain)再度合作,泰倫斯˙馬利克還找來瑞秋˙懷茲(Rachel Weisz)、哈維˙巴登(Javier Bardem)、巴瑞˙派柏(Barry Pepper)、亞曼達˙皮特(Amanda Peet)跟《午夜˙巴黎》(
Midnight in Paris, 2011)的瑞秋˙麥克亞當斯、麥可˙辛(Michael Sheen)──莫非是在坎城看了《午夜˙巴黎》就邀請他們兩位?錯!當坎城正在首映《永生樹》、《永生樹》正在競賽的時候,《埋葬
心事》已經展開後製作作業了──。聽說這一次泰倫斯˙馬利克的速度比較快,二○一二年秋鐵定上映。
歐嘉˙庫黎仁柯(Olga Kurylenko)如下圖:




歐嘉˙庫黎仁柯(Olga Kurylenko)如下圖:

歐嘉˙庫黎仁柯(Olga Kurylenko)如下圖:

坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展二○一二年坎城影展二○一二年坎城影展二○一二年坎城影展二○一二年坎城影展
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
《午夜
˙巴黎》(
Midnight in Paris, 2011)如此的成績,應該還算是很不錯吧?
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
(stultifera)薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命
Chomsky VS Foucault STFR HD Dolby 11.3 posté par ouatzefeuq
(
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?)
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
所以,到底《
那些年,我們一起追的女孩》有沒有可能破《
海角七號》的
大台北票房或全台灣的票房(五億三千萬新台幣)呢?
很難很難猜測,畢竟《海角七號》席捲了全台灣各年齡層的觀眾,要讓《那些年,我們一起追的女孩》把全台灣低年齡層的學生們跟三十五歲以下的觀眾全抓光光,委實是一項即將要破紀錄的不容易的任務。
不過,雖然二○一一年已經走到八月三十號這一天、才剛過完一年的三分之二,我們幾乎已經可以判定《變形金剛》第三集跟《那些年,我們一起追的女孩》篤定是今年全台灣電影票房的前三名──連《哈利波特:死神的聖物Ⅰ》(Harry Potter and the Deathly Hallows : Part 1, 2010)、《哈利波特:死神的聖物Ⅱ》(Harry Potter and the Deathly Hallows : Part 2, 2011) 都被拋得很後面。二○一一年不僅僅是票房數字的總合攀上新高的一年,恐怕也會是近二十年來台灣電影/台片的票房數字的總合創新高的一年。
不過,縱使《變形金剛》第三集的票房再創新高,它剛上映的時候也是有一大堆人批評它是疲勞轟炸──或,為什麼不是轟炸疲勞呢?也請參考周星星我的觀點的〈不能批評《變形金剛》第三集嗎?〉!!
還有,根據周星星我的觀點的〈那一年,你們一起看的電影大破紀錄〉也值得參考!
近期有一篇法國《電視全覽》(Télérama)專訪安東尼奧˙班德拉斯(Anto-nio Banderas)的訪談記錄──其實是被改寫成一整篇敘事文!──談他跟佩德羅˙阿莫多瓦(Pedro Almodóvar)認識的過程、合作的經歷、談《我寄居的皮膚/棲膚慾謀》(La Piel que habito, 2011),還滿適合翻譯成中文的。《我寄居的皮膚/棲膚慾謀》跟《騎單車的男孩》(Le Gamin au vélo, 2011)跟《溫心港灣》(Le Havre, 2011)並列二○一一年最後的三分之一我最期待的影片。圖為《我寄居的皮膚/棲膚慾謀》劇照:


圖為《騎單車的男孩》劇照:


圖為《溫心港灣》劇照:


然後,也請參考由我周星星翻譯成中文的專訪米歇˙傅柯(Michel Foucault)的訪談記錄〈瘋狂只會在社會中存在〉(La folie n'existe que dans une socié-té);反正這一篇一九六一年的專訪很短,極度適合在開學的時候用功閱讀一下!!!!
周星星我有太多的事情想做……或太多的書想閱讀──很可惜沒有太多的文章想要翻譯!!──,所以周星星我將暫別一大段時間。請繼續參考〈瘋狂只會在社會中存在〉。
薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命
關於《古典時代瘋狂史》(Histoire de la folie à l'âge classique)跟關於《瘋人船》(
Stultifera navis)
…………Stultifera navis : résumé 1-2 http://blog.yam.com/jostar2/article/30011009 Stultifera navis : résumé 3 http://blog.yam.com/jostar2/article/30011106 Stultifera navis : résumé 4 http://blog.yam.com/jostar2/article/30011107 Stultifera navis : résumé 5-6 http://blog.yam.com/jostar2/article/36664446 Stultifera navis : résumé 7 http://blog.yam.com/jostar2/article/36664757 Stultifera navis : résumé 8 http://blog.yam.com/jostar2/article/36664878
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
我很用功地再追上《世界報》刊登文章的速度,所以我繼續停留在那第一頁……太棒了!但,我也應該要好好地閱讀那些文章才對!
我今天又在馬桶上看昨天才看過的《古典時代瘋狂史》片段,確認自己都有讀通,才再進到下一小節;不過,最新的這一小節開始都是哲學論述,我認為應該要反覆先看兩遍才行。
日記 le lundi 22 août 2011
趕緊再拚《古典時代瘋狂史》……要搞懂每一段話、要搞清楚每一個典故,著實不是易事。
我這樣閱讀《古典時代瘋狂史》的方式……或速度,除了《古典時代瘋狂史》的中譯者他唯一一人之外,我想我再也找不到任何第三位──因為我自己是第二位──是這樣子細密地考察每一段話的。或許,我自己還不算太細密;但是,誰能夠這樣想要搞清楚米歇˙傅柯提到的畫像到底是長什麼樣?提到的作者到底是活在什麼年代、哪一個世紀?我要感謝孤狗,因為,唯有孤狗,才能讓這一切變得可能。在沒有孤狗的年代,例如在一九八○年代,我想就算是英國的、美國的閱讀英譯本的讀者,恐怕也會感到非常吃力吧──誰教米歇˙傅柯把《古典時代瘋狂史》寫得這麼豐富!
日記 le vendredi 26 août 2011
慶幸我回來之後還是能趕上《世界報》的發文速度。但,相對地,炎熱的天氣、煩躁的心情跟錯亂的作息時間阻撓我繼續專心地閱讀《古典時代瘋狂史》。我靜靜地思考每一句話,很想把書裡面的話套在現實生活的情境……
這就是「人」的最糟糕的瘋狂:認不出來他被困在悲慘的情境中,不知道他自己身上存有缺點,卻正是這缺點讓他沒辦法求得「真」(真理)跟「善」(良善)。 « Telle est la pire folie de l'homme : ne pas reconnaître la misère où il est enfermé, la faiblesse qui l'empêche d'accéder au vrai et au bien. » (M.F. : H de la F à l'âge classique, p. 53)
所以我說廢死聯盟拒絕智障,反死刑運動所面對的最大的敵人就是「無知」,甚至是那些反過來謾罵我的《黑暗騎士》影評或我這一位影評人的那些網客們是智障,無一不是因為那些人根本還沒跳脫出把他們困住的無知情境。
其實,這個世界真的沒什麼公理可言;浪費時間批評這、批評那,自以為能夠刺激思辯,到最後其實也只不過是發發牢騷、發表永不歇止的怨言而已。這個世界自然會再往更低級的方向邁進,但也用不著你跟我來操心……於是,可以暫停發表怨言矣。
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
也請參考〈瘋狂只會在社會中存在〉(
La folie n'existe que dans une société)這一篇訪談────
(22082011)
另外也請參考耶和尼姆斯˙波斯(Jheronimus Bosch)的畫作……
《瘋人船》(
La Nef des fous, vers 1500)
http://blog.yam.com/jostar2/article/36667095
《聖安東尼的誘惑》(
La Tentation de saint-Antoine, vers 1505)
http://blog.yam.com/jostar2/article/36667099
《治療瘋狂》(
La Cure de la folie, vers 1490)
http://blog.yam.com/jostar2/article/36668056
以及迪克˙卜特(Dirk Bouts)的畫作《墮落中的惡靈》(La Chute des damnés, vers 1470)
http://blog.yam.com/jostar2/article/36668062
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
也請參考〈瘋狂只會在社會中存在〉(
La folie n'existe que dans une société)這一篇訪談────
(20082011)
請見關於 Stultifera navis 的探討────
同樣是耶和尼姆斯˙波斯(Jheronimus Bosch)的畫作……
《瘋人船》(
La Nef des fous, vers 1500)
http://blog.yam.com/jostar2/article/36667095
《聖安東尼的誘惑》(La Tentation de saint-Antoine, vers 1505)
http://blog.yam.com/jostar2/article/36667099 以及迪克˙卜特(Dirk Bouts)的畫作《墮落中的惡靈》(La Chute des damnés, vers 1470) http://blog.yam.com/jostar2/article/36668062
以及彼德˙布魯格爾(Pieter Brueghel)的畫作《瘋子瑪歌》(Dulle Griet, vers 1562) http://blog.yam.com/jostar2/article/36668066
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
《聖安東尼的誘惑》左半部細部如下圖……
右半部細部如下圖……
米歇˙傅柯(
Michel Foucault)要我們注意《聖安東尼的誘惑》最中間的一個人物:
« le grylle » 。
所謂的
« le grylle » ,周星星我在最權威的法文字典
Le Petit Robert 都查不到這一個字;但如果孤狗、孤狗,孤狗到一些學術著作、論文的話,就大概能夠懂
« le grylle » 的意思了。用音譯法,
« le grylle » 就是「格里爾」,他──牠?──算是中世紀才被想像出來、被創造出來的一個怪獸,一個「不是人」(
inhumain)的人,他沒有軀幹,只有一個大頭跟雙腳,所以是被想像出來的一個殘廢:沒有手,就不能工作;沒有心,就沒有愛;沒有肚子,就沒有勇氣;沒有性器,就沒有生育能力……所以,可根據實際的意義將
« le grylle » 中譯成「革力人」,被革除各種力量的人。
耶和尼姆斯˙波斯的《聖安東尼的誘惑》(La Tentation de saint-Antoine)現藏於葡萄牙里斯本博物館。
(16082011)
請見關於 Stultifera navis 的探討────
同樣是耶和尼姆斯˙波斯(Jheronimus Bosch)的畫作……
《瘋人船》(La Nef des fous, vers 1500) http://blog.yam.com/jostar2/article/36667095
《治療瘋狂》(La Cure de la folie, vers 1490) http://blog.yam.com/jostar2/article/36668056
以及迪克˙卜特(Dirk Bouts)的畫作《墮落中的惡靈》(La Chute des damnés, vers 1470) http://blog.yam.com/jostar2/article/36668062
以及彼德˙布魯格爾(Pieter Brueghel)的畫作《瘋子瑪歌》(Dulle Griet, vers 1562) http://blog.yam.com/jostar2/article/36668066
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
瘋人船(La Nef des fous)是確確實實存在過的現象,例如在萊茵河(der Rhein)流域、在弗藍德(Flandre)地區──所謂的弗藍德地區可涵蓋荷蘭、比利時甚至法國西北部緊鄰北海的那一塊區域──的運河,的確可見到這種瘋人船。所以,幾乎不讓人意外,米歇˙傅柯(Michel Foucault)在《古典時代瘋狂史》(Histoire de la folie à l'âge classique, 1961)所引的案例全都是德國的案例;法蘭克福更是萊茵河流域的大城市。案例大多是:我們把瘋子趕上船,讓瘋人船遠離市區──就讓這些瘋子們去流浪吧。
耶和尼姆斯˙波斯的《瘋人船》(
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()
米歇˙傅柯的作品集,自他在法蘭西學苑(Collège de France)的上課講稿陸續出版後,可大致分成三類:第一類是一本一本的專書,最為大眾熟知;第二類是《言談和書寫》(Dits et écrits, 2001)兩卷本,出版後成為網羅米歇˙傅柯的演講稿、專文、序文、訪談集的最佳參考書,分第一卷(1954-1975)跟第二卷(1976-1988);第三類就是他在法蘭西學苑的上課講稿,也許在十年後又會再結集成兩、三卷的大合集。


〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?, 1969)是他在一九六九年所作的一場演講;這篇文章就收在《言談和書寫》第一卷──周星星我已經開始翻譯這一篇文章(請直接點藍色字)。
〈何謂作者?〉(Qu'est-ce qu'un auteur ?, 1969)──約跟《考察知識》同時──,足以攻破理論基礎不紮實的「作者策略」(la politique des auteurs)。三年前,米歇˙傅柯以知識論的研究《詞與物:考察人文科學》(Les Mots et les Choses. Une archéologie des sciences humaines, 1966)宣稱「人」這個概念似乎已可宣告死亡。
米歇˙傅柯最有影響力的著作分別有《古典時代瘋狂史》(Histoire de la folie à l'âge classique, 1961)、《詞與物:考察人文科學》(Les Mots et les Choses. Une archéologie des sciences humaines, 1966)、《考察知識》(L'Archéologie du savoir, 1969)、《監視和懲罰:監獄的誕生》(Surveiller et punir. Naissance de la prison, 1975)、《性愛的歷史》(Histoire de la sexualité, 1976 et 1984)以及《言談和書寫》(Dits et écrits, 2001)兩卷本。
errance 發表在
痞客邦
留言(0)
人氣()