警方跟這些年輕人總是貓捉老鼠、你追我跑,直到這一次兩條簡簡單單的性命「白白送死」(morts pour rien,原意比較接近『沒為什麼理由白白丟掉性命』)。老鼠們跑出來洩憤,暴動因此一發不可收拾。
地理:

首先研究一下「平價住宅」。法國在一九六○年代為了發展經濟,引進以前殖民地(北非)的勞工;再加上皮耶神父(l'abbé Pierre)一九五三年年初(冬天)站出來痛訴無住宅之苦──第二次世界大戰期間毀掉不少建築,但光復後八年仍有不少人無法正正常常地居住求溫飽──,法國政府開始在大城市市郊興建無數幢高達十幾層樓的「平價住宅」。「平價住宅」也者,即台灣所謂的「國民住宅」。有的時候根本是在農地上直接建立新城市,一幢幢「平價住宅」再興建郊區捷運(RER),「郊區」(banlieues) 就跟市中心連在一起了。以首都巴黎而言,巴黎市的行政區比台北市還要再小好幾倍,因為在我們概念裡的北投、板橋、新店其實已經算是市中心外的小城市,如同此次暴動的發源地克里希─林下(Clichy-sous-Bois)。巴黎市北邊的塞納─聖德尼省(Seine-Saint-Denis),人稱「九三省」,完全是最關鍵的代表跟象徵。(七五是巴黎市的郵遞區號開頭,如香榭里榭大道位在第八區,郵遞區號即是 « 75008 »
族群:

以「九三省」為例,整個「九三省」簡直是大災難,完全沒任何一個小城市可堪稱「正常」或「布爾喬亞(資產階級)」。住在「平價住宅」內的居民幾乎都是北非阿拉伯裔或中、西非的非洲裔(黑人),純高盧血統的法國人大概都能閃就閃、只剩下經濟能力欠佳的人不知道能閃到哪裡。這些人,先套用已故總統弗杭蘇瓦˙密特朗(François Mitterrand)超悲觀的一句話:「一位在沒有靈魂的地區出生的年輕人,生活在醜陋的大樓裡面,又被其它更多的醜陋環繞,在一片灰色的環境中四處都是灰色的圍牆,過的也是灰色的生活;而這個社會偏好選擇把目光瞥到他處,只在要對它生氣、下禁令的時候才又正眼介入。試問這一位年輕人還能對未來期待什麼?」"Que peut espérer un être jeune qui naît dans un quartier sans âme, qui vit dans un immeuble laid, entouré d'autres laideurs, de murs gris sur un paysage gris pour une vie grise, avec tout autour une société qui préfère détourner le regard et n'intervient que lorsqu'il faut se fâcher, interdire ?"毫不讓人意外,這些「郊區的人」(banlieusards)要嘛是勞工階級,要嘛就是失業。其中呢,北非阿拉伯裔信仰伊斯蘭教,跟法國的天主教文化格格不入。
歧視:

種族歧視恐怕讓台灣人對 Louis Vuitton 的祖國瞠目結舌。某些非政府組織,以及某些社會學者也加入研究的報告顯示,種族歧視很可能是法國社會的常態。近幾年最著名的實驗就是一模一樣的履歷,只在姓名上動手腳:一個是純法國式姓名如奧利維耶˙杜邦(Olivier Dupont),另外一個是阿拉伯式姓名如穆罕默德˙吉丹(Mohamed Zidane),即使履歷上有高等科技學校的漂亮學歷,但是奧利維耶˙杜邦將會收到「恭喜您被本企業錄取……」而穆罕默德˙吉丹將會收到「很抱歉,您的專長不符合本企業的需求……」。更甚者是直接在郵遞區號上被刷掉,比如「93200」,一看就知道履歷來自「九三省」,企業直接丟進碎紙機。歧視還會包含租房子租不到:如果穆罕默德˙吉丹打電話問一幢公寓,公寓房東可能會回答他「對不起,剛剛被租走。」阿爾及利亞記者阿克漢˙貝咖易(Akram Belkaïd)在同一篇文章(未鎖住)說他在兩個小時不到的時間內連續被警察攔下檢查證件三次,很簡單:因為他長一副阿拉伯人樣。假設您的身分更是大學學者,遇過一次這樣的經驗,恐怕會暴跳如雷吧。但難道市井小民就該無條件承受這些?
融合:

目前似乎顯示多元文化論空有美好的願景,卻是實際上不通的道路。吉爾˙凱佩(Gilles Kepel)目前在巴黎政治研究院(IEP, l'Institut d'Études Politiques de Paris)以及政治科學院(Sciences-Po)任教,曾取得阿拉伯文、英文跟哲學的學位。他的著作《聖戰》(Jihad)幾乎是準經典,已被翻譯成好幾種語文版。最近又出版《基地組織的文件》(Al-Qaida dans le texte)直接針對阿開達恐怖集團的文獻(由他譯成法文)進行評論,是法國阿拉伯文化專家。吉爾˙凱佩似乎指多元文化論沒辦法解決問題。社會學家阿藍˙涂亨內(Alain Touraine)也指出在短短幾年內少數民族(特別是北非阿拉伯裔)已積極進行反融合,更嚴重的是在教育系統內質疑科學觀。一九○五年法國通過政教分離法,卻在一百年後爆發大暴動,因為這兩、三年內為了伊斯蘭頭巾的問題已深深地讓伊斯蘭教信徒痛悟自己在共和國內永遠被欺侮的事實。太多的不一樣,如長相、頭髮、膚色、姓名、宗教、家教、衣著、用語、性別觀、史觀……,總統賈克˙席哈克(Jacques Chirac)日前說到這些人何以不能認同自己是法國人,但筆者反要問為什麼法國人不能接受他們成為法國人的一份子。融合已成為不可能的任務,現在唯一能做的事就是趕快恢復正常狀態,能趕快忘記、能再拖就繼續拖到下一次發生暴動的時候。
幾個比較分析:

一,宗教其實只是藉口。伊斯蘭教的大老們一定都站出來呼籲年輕人放棄暴力、回歸和平,論態度沒有一個宗教是主動鼓吹暴力。但是北非阿拉伯裔的年輕人,管他們是不是虔誠的伊斯蘭教徒,他們卻的確是對伊斯蘭教有情感,也因此更有法國天主教徒壓迫他們的敵意。沒辦法,在西方世界,在阿拉伯世界,宗教是無所不在的。相反地,台灣跟中國幾乎是全世界最不強調宗教的虔誠religieux的國家。以台灣為例,對宗教無所謂(indifférent)的態度反而給了 « indifférent » 這一詞比較正面的意義,因為它本來是「毫不在乎」、「漠視」。在台灣,你信什麼教都是你個人的事,沒有人會為了宗教變成瘋狂份子(fanatique)。筆者曾舉李登輝為例,一位基督徒(新教)當上中華民國總統一職,就像風飄過來水流過來一樣從未成為共和國內的爭議、醜聞。筆者朋友 IRON 更補充指出:連蔣介石、蔣經國都曾經是基督徒,更讓筆者驚訝許久。但是呢,如果法國總統是伊斯蘭教徒選上,恐怕會有超過八成的法國人在那邊哭餓:「法國亡國了!法國亡國了!」請大家參考我寫的「Intelligent Design」,很可惜這網誌都沒人看,講的是美國的案例。拜託大家點進去看一看吧。台灣對宗教無所謂的態度讓我聯想到:如果也能夠對族群無所謂,「indifférent」,理論上就不再存有族群主義了。但怎能不在這兒稱讚說台灣怎麼對宗教有這麼大的自由!
二,貧民窟的問題。位在郊區、「平價住宅」內盡是貧窮的少數民族,怎能不讓我拿來跟台灣作比較?在台灣,唯一類似的族群式的集體住宅區就是眷村。眷村出現的初期,台灣其實是均貧,因為台灣仍處在農業時代。但是住在眷村內的居民幾乎全是外省籍軍人家庭,第一已經不存有當今法國的集體高失業率環境,好歹有軍職跟國家補助;第二是外省籍政治菁英掌握政權,所以眷村內的外省人反而享有文化上的優越感,完全是當今法國案例的翻轉版。所以即使眷村內某些輟學生變成幫派份子,都完全不可能讓台灣各地的眷村年輕人跑出來燒汽車。會讓年輕人跑出來燒汽車,只能在理論上編編劇:比如是一整群泰國勞工住在集體的國民住宅裡,裡面全是泰國人之間通婚的家庭,他們的第二代母語是泰國話,講出來的北京話、閩南話都含有口音,萬一又都被失業所困以及台灣社會產生出常態的種族歧視,那台灣就會有可能發生今天法國經歷過的事。莫忽略地理因素,因為法國如此這般的空間規劃似乎在歐洲是最顯著的國家。當一整個行政省(像『九三省』大約是半個台北市大)宛如貧民窟,從巴黎坐郊區捷運(RER)去戴高樂機場必經過「九三省」並一定看到無數醜陋的塗鴉,這些 « No Future » (沒有未來)的「年輕人」── « les jeunes » ,法國只這樣稱他們──做什麼傷天害理的事(包含活活燒死人)都無所謂了,反正那個「未來」從未正眼看他們。
三,種族的問題。此「○五年十、十一事件」當然被法國左派敵視,因為正好攻擊執政的右派。但更深的不安在後頭:六八年五月,一群 « baby boomers » (嬰兒潮)長大變成大學生,什麼都不滿,要「禁止有禁令」(Il est interdit d'interdire.),要「來做愛,再重來」(Faites l'amour et recommencez.),但這群年輕人基本上都是中產階級或資產階級出身的「白人」法國人。「六八年五月」不斷被左派美化,但是它是值得的。今天「○五年十、十一事件」是少數民族燒汽車、燒垃圾桶,戰略是游擊戰,行為卻真的是流氓,左派、右派都痛恨這種市區暴力。是的,「市區暴力」(violences urbaines)還是很年輕的詞而已。再回到兩年前,從郊區崛起的「全非婊子,全不臣服」(Ni putes, ni soumises)協會竟被七○年代的女性主義者譏說「這些人到底有沒有在看西蒙˙德˙波瓦(Simone de Beauvoir)?我們在波瓦墓前獻花,請問她們現在在哪裡?」不就是七○年代的「白人」女性主義者瞧不起這些郊區的人嗎?歷史詮釋權未來將爭論不休。二十年後,變成是一群人美化「○五年十、十一事件」但另外一群人繼續視它為暴動。但如果是阿拉伯裔的法國社會學者清一色美化「○五年十、十一事件」,只不過繼續在族群主義的邏輯指導下進行永遠爭吵不休的學術論戰。
三個多小時過去了,有點後悔順手寫出來的這一篇文章不夠完整。時間有限,又急於發表第一版,故請各位多多包含,並請先進多多指教。
我在 1.0 版已經談到幾個重點,現在要補充一些事實。很可惜,還是沒辦法成為精湛深入的經典文章,哈哈!
法國哲學家吉爾˙德勒茲(Gilles Deleuze)的大學同事,也是寫過《德勒茲》(Deleuze, 1997)一書的法國重要哲學家阿藍˙巴底烏(Alain Badiou)在法國《世界報》冒出來的文章正好就是我本來要談的一件事。阿藍˙巴底烏說他有一個領養的兒子叫傑哈 (Gérard)(傑哈˙巴底烏),今年十六歲,是非洲裔。傑哈˙巴底烏在巴黎活得就是不像一位普普通通的傑哈˙巴底烏──傑哈˙巴底烏,Gérard Badiou,算是很法國味的姓名吧──,但是因為他有黝黑的皮膚,他的日常生活就開始痛苦。莫名奇妙就被警察撲上頂在牆邊,拗住手脕,銬上手銬,帶回警局拘留,未立即得到打電話的權利,從頭到尾都被警察用蔑稱(tutoyer)對待── « tutoyer » (動詞)在朋友間是熟稱,比較親近、沒有距離;但警察 tutoyer 嫌疑犯則是蔑稱嫌疑犯,不可不察。
警察的人格:

攤開來講,誰會當警察?誰會去警校唸書結業出來當警察?目前以高盧血統的(白人)法國人、且出身勞工階級的子女為主。為什麼要攤開來講?因為這本來就是事實,也因為出身資產階級、小資產階級的子女根本不可能為了報效國家、為社會服務而選擇警職。後者一定繼續在商業、服務業或學術界工作,因為他們的出身早就已經瞧不起地位卑微的警職。對勞工階級出身的子女而言,警職是待遇穩定並立即免除失業壓力的一份還算不差的工作,只是訓練過程非常辛苦,消耗的體能相當大,也可能要冒丟失性命之險。一旦執行警職,身肩國家賦予之打擊犯罪重任,善惡對立立即完全二元,警察的心思形態(mentalité)將完全不能應付實際上更複雜的社會現實。
沒必要陷入「先有雞還是先有蛋」的爭論,任何已經在執行勤務的警察面對的都是:犯罪者幾乎全是以北非阿拉伯裔或中、西非的非洲裔(黑人)為主,純高盧血統的法國人大概都是零星各種不同的罪行。我,身為白人警察,站在「正義的一方」;你,身為阿拉伯裔或非洲裔,一定全都是「嫌疑犯」。在郊區(banlieues),警方跟這些阿拉伯裔或非洲裔的年輕人總是貓捉老鼠、你追我跑,阿拉伯裔或非洲裔的年輕人完全是集體無例外地敵視警方。問題就是,一位簡簡單單的傑哈˙巴底烏,或筆者的朋友傑侯姆Jérôme,是否就因為他們黝黑的皮膚而必須比其他「正常人」要忍受更多突然從天上掉下來的貓把他們當作是老鼠抓去警察局把玩好幾番,然後在查無證據時把到手的獵物放生,並要這些獵物慶幸自己還撿回一條狗命(或還有其它好幾條貓命等待下一次被蹂躪)但卻在司法上無錯誤、也不會給任何精神補償?聽著,雖然身為亞洲裔還不至於被警方如此歇斯底里地對待,但殘酷的現實、而且每位法國人都知道的是這些阿拉伯裔或非洲裔的年輕人從未被法國社會公平地對待過,種族歧視一直存在而且將會長壽一萬年。
全球化的棄兒:

德國社會學家烏利胥˙貝克(Ulrich Beck)在二○○五年法國大暴動發生時就迅速地指出:法國的暴動並非單純是貧窮的移民第二代發洩其不滿而已。他直指關鍵問題:「對那些被『全球化的好處』排擠掉的人來說,還會再發生什麼事?」烏利胥˙貝克不愧是國際級大師,他說經濟上的全球化早已泯滅國家跟國家之間的國界,一邊當然是工業化、景氣快飛的新中心;但是在新中心的旁邊,馬上就是毫無生產力的沙漠。非洲大陸是最好的象徵,不僅僅是因為在全球化之後,非洲大陸已萬劫不復;但是呢,我們也發現到在紐約、倫敦、巴黎、羅馬、柏林等地也有毫無生產力的沙漠。非洲大陸變成是「被排擠」的象徵。
烏利胥˙貝克繼續說:「很久以前,富有的人必須要仰賴貧窮的人才能讓自己有錢起來;現在呢,靠全球化有錢起來的暴發戶不再需要這些貧窮的人。」
所以,周星星我說:以前是資產階級剝削無產階級的勞力,今天則是資產階級把無產階級放棄、排擠掉、丟在一邊,確定讓所有這些人活在貧民窟裡面,不再讓這些人能夠跑到他們的生活空間擾亂治安。這也就是歐洲將繼美國之後,內政問題必須將只剩下「治安」的問題,各政黨必須仰賴人民對治安不佳的「恐懼」來掌握政權。
當「被放棄」也必須篩選出條件時,以往可能是靠膚色被排擠,現在在職場根本就只靠姓名跟郵遞區號就在第一關被刷下來。誰被刷掉?當然優先是阿拉伯裔或非洲裔的年輕人。筆者超喜歡烏利胥˙貝克的一句話:法國的暴動是「一群沒有用處的人的反抗暴動」──請注意「反抗暴動」一詞是 « révolte » ,因為有反抗才有的暴動,而不是 « résistance » ,因為 « résistance » 是針對外來的欺壓。若直翻成「暴動」又將缺少「反抗」之意,所以才會變成有點冗長的「反抗暴動」。
認同危機:

終於法國總統賈克˙席哈克(Jacques Chirac)在十四日禮拜一晚上的電視演說坦承暴動曝露法國的認同危機(crise d'identité)。沒有人喜歡這場大暴動,因為暴動摧毀一切,視共和國為敵,當然和「六八年五月」不能比。對台灣人而言,縱火燒汽車、燒垃圾桶可能第一次聽到──即使台灣內部常聽到縱火燒機車。但如果最近十年曾住在法國,聽到燒汽車、燒垃圾桶都不算是新鮮事。每年十二月三十一號夜晚的跨年夜,法國東部的史特拉斯堡都會有一些郊區的年輕人縱火燒汽車、燒垃圾桶,第二天一月一號自然會上電視新聞,這幾年來似乎已變成慣例,就是一月一號的電視新聞一定會有史特拉斯堡縱火燒汽車、燒垃圾桶的新聞。這一回,若仔細看一些記者訪問那些縱火的郊區年輕人,他們會跟你說看到他們做的事上了電視他們覺得很有成就感,這就是西班牙哲學家侯塞˙哈摩內達(Josep Ramoneda)所說的虛無主義:「搞破壞為存在」(détruire pour exister)。
所有人都批評法國模式的融合政策,昨天(二○○五年十一月十六日)《蘋果日報》也登出一篇還算是不錯的分析的文章。正視認同危機,別再饒舌否認此事,也別再左派、右派互相攻訐,因為左派、右派都曾長期執政,遠因也都是這些左派、右派種下來的。不能否認,法國的社會主義、保護主義讓經濟停滯,讓企業不願聘僱新人,結果就是阿拉伯裔或非洲裔的年輕人失業率高達百分之四十到五十以上不等。筆者持極端悲觀的看法,認為「○五年十、十一」這一燒就像是一場戰役,而我們都知道要洗刷對戰役的憤恨記憶很可能需要五十年兩個世代以上才有可能針對這一場戰役轉變成「indifférent」,「無所謂」的態度。社會學家、哲學家或政治學家提出的見解都非常地深入,但是讓人遺憾的是一般人沒有如此深入、複雜的想法,就像那些白人警察,一般人很可能都只是市井小民、中產階級、勞工階級,當他們自己的社經地位並非那麼傲人時,把少數民族當作是歧視、瞧不起的對象完全是心理學上存在的心思形態。要整個法國社會脫胎換骨,恐怕必須把全部的法國人都移到美國,然後把美國人置入進法國的土地,法國才會有些不一樣。縱使美國仍有不完美的地方,但筆者仍認為美國人的「我們都是移民的後代」心態還是比法國人強很多。
歐洲聯盟擴大版圖後,對於「外國人」的概念似乎將愈走愈窄。筆者一九九九年在巴黎辦居留證的時候,隊伍中都還會有一些東歐人也在排隊辦居留證。但是歐盟擴張後,雖然短時間內東歐人仍要辦居留證,但似乎只剩下不是白人的外國人在排隊辦居留證。逐漸地,歐洲國家都將加入申根空間,申根國家彼此之間不再檢查證件,也不需要居留證即可自由地遷徙。但是,不就只剩下阿拉伯裔、非洲裔跟亞洲裔的國民需要辦居留證嗎?換言之,最可憐的是阿拉伯裔、非洲裔跟亞洲裔的法國人,只因為他們血統的關係還將永遠被視為是外國人。一位巴黎十三區出身的越南裔法國人,即使法文是道地的巴黎腔,終將還是被視為是「中國人」(Chinois)。像秘魯前總統藤森,最近又鬧新聞,但永遠令人不解的是秘魯人用種族主義稱藤森是「中國人」(El Chino),但我們不是都知道藤森是在秘魯出生的日本裔嗎?當西方世界始終只以西方世界的人作為他們自己人,那麼在法國、在美國以及在台灣始終把那些亞洲裔人士永遠視成是亞洲裔人士而不是法國人(國籍上)、美國人(國籍上)就不讓人意外。
移民政策:

極右派的「民族陣線」(Le Front national)主席尚─馬黎˙勒片(Jean-Marie Le Pen)只會在這個時候痛罵移民、少數民族。當群眾永遠只有十四歲時,認同尚─馬黎˙勒片的人絕對會增加。二○○二年四月二十一日之前,賈克˙席哈克玩弄「治安」的問題,電視上反反覆覆都是社會治安的新聞,激起一般人順勢把「安全」的問題歸咎於阿拉伯裔或非洲裔的年輕人,也因此才會讓傳統上支持左派的勞工階級投票投給極右派的尚─馬黎˙勒片。但極右派能做什麼?這些選民其實也不知道,只知道心裡有一股憤恨,要透過極右派的聲音來反映。
首先極右派只會批評移民政策,但再怎麼樣都已經不可能再玩納粹那一套,也就是說把所有阿拉伯裔或非洲裔的國民抓起來、集中起來,然後再送回非洲。也當然不可能再重開毒氣室,要把阿拉伯裔或非洲裔的國民全毒死。先不論這些極端的手法,光只要在公民之間再區分不同的族群,然後優先給純高盧血統的法國人各種優惠,都馬上會被歐洲聯盟制裁、懲罰。極右派完全是種族主義者的鴉片,或比較新奇的搖頭丸,因為只能喊爽,不會有任何建設。
移民政策的確需要再檢討,左派、右派都要認真看這件事,特別是左派總是以為法國胸襟寬大可以儘量幫助來自南邊非洲的經濟難民。移民政策自然會轉化成政治問題,「○五年十、十一」這一燒自然會在二○○七年四月總統大選時讓左派潰敗。二○○七年四月應該又會再發生一次共和國的雙週危機,因為應該會是民主右派的(現任內政部長)尼可拉˙薩柯奇(Nicolas Sarkozy)跟極右派的「民族陣線」主席尚─馬黎˙勒片對決第二輪。法國人的惡夢還真的從未結束過。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

消暑一下,看看封面就好……
不過,還是可猜猜看:《電視全覽》(Télérama)封面的劇照,會是哪一個國家的影片?
提示:歐洲的某一國……
Stultifera navis : résumé 1-2   http://blog.yam.com/jostar2/article/30011009
Stultifera navis : résumé 3       http://blog.yam.com/jostar2/article/30011106
Stultifera navis : résumé 4       http://blog.yam.com/jostar2/article/30011107
Stultifera navis : résumé 5-6  

http://blog.yam.com/jostar2/article/36664446

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

周星星我邀請大家來複習一下這九位繆思(Muses):
中文、法文、英文對照表:
中文法文英文主管莉歐珮CalliopeCalliope史詩莉歐ClioClio歷史艾拉陀ÉratoErato抒情詩俄黛珮EuterpeEuterpe音樂梅波曼妮MelpomèneMelpomene悲劇波莉妮亞PolymniePolyhymnia頌歌黛普希蔻兒TerpsichoreTerpsichore舞蹈黛莉亞ThalieThalia田園詩于拉妮亞UranieUrania天文學 
俄黛珮(Euterpe)不就是職司音樂的嗎?為什麼米歇˙塞荷要說沒有任何一位繆思職司音樂?
米歇˙塞荷說他又特別重視職司舞蹈的黛普希蔻兒(Terpsichore)跟職司頌歌的波莉妮亞(Polymnie),因為:就是因為要模仿大自然的聲音,才產生了音樂;以及,要透過舞蹈──也就是要透過身體──才能傳達音樂。
以上出自法國週刊《電視全覽》(Télérama)第 3209 期,2011 7 16-22 號,第 12-16 頁。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


接下來是我的聽寫作業:
Papa conduit les avions
把拔開飛機
Maman (...) pas que je monte dedans parce que c'est dangereux
瑪麻不准我爬進飛機,因為那很危險
Un jour papa est tombé dans le jardin de maman, et puis il est resté
有一天,把拔掉進瑪麻的花園,他就留下來了
Et alors maman a fumé une cigarette
瑪麻抽起一根菸
Papa a léché la main de maman
把拔舔瑪麻的手
Et Alice est née
然後阿莉思就出生了
Celestin est né dans une machine à laver
Celestin 是在洗衣機裡面出生的
C'est pour ça qu'il est drôle
所以他才這麼好笑
(以下聽不太清楚)
你跟小鳥一樣會飛嗎?
我們看到你在窗戶邊想飛
來,秀給我們看你怎麼飛
……
快點,飛起來,飛起來!

《哺!》(Boum !) 這首歌也在《美好的一年》出現過。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為二○一一年坎城影展擔綱開幕片的《午夜˙巴黎》實在很猛,第一週就在法國破了五十多萬觀影人次。詳細數字是:
五月十一號(禮拜三)至五月十七號(禮拜二) 545,601
五月十八號(禮拜三)至五月二十四號(禮拜二) 313,778
五月二十五號(禮拜三)至五月三十一號(禮拜二) 215,007
六月一號(禮拜三)至六月七號(禮拜二) 205,614
六月八號(禮拜三)至六月十四號(禮拜二) 151,742
六月十五號(禮拜三)至六月二十一號(禮拜二) 84,520
六月二十二號(禮拜三)至六月二十八號(禮拜二) 60,532
六月二十九號(禮拜三)至七月五號(禮拜二) 43,179
七月六號(禮拜三)至七月十二號(禮拜二) 25,108

也是一項好消息:《午夜˙巴黎》決定從原訂十一月的檔期提早到七月份暑假檔就在台灣上映!
二○一一坎城影展得獎名單  http://blog.yam.com/jostar2/article/26666607
回到二○一一坎城影展專題首頁  http://blog.yam.com/jostar2/article/25005544
搜尋坎城影展 2006-2012  http://blog.yam.com/jostar2/article/25005002

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


過去的那一個禮拜,上禮拜再加今天,我的感覺是:沒有風。沒有風,連廚房門都不用關,不怕風把衛生紙或有的沒的都吹翻;沒有風,窗戶可以開得大大的,不怕風把門都吹上了;沒有風,也意謂沒有涼風,真的就是沒有涼快的風。所以,還真是有一點悶熱。
在沒有風的日子裡,聽不到風聲也聽不到什麼很特別的聲音,我靜靜地閱讀《古典時代瘋狂史》。我要拉肚子時也在看《古典時代瘋狂史》,一邊看、一邊在想我又要孤狗什麼……而且,這第一章我已經是在看第三遍了,每一遍我看的感覺都有所不同。看第一遍,有點像是在努力地要看懂法文、要拆解得對法文文法;看第二遍或第三遍,真的就是在想「要孤狗什麼」的問題。
我的心得是:任何中譯者以及其他全部的讀者,都不一定要知悉原作者到底在講什麼;像,這麼多被米歇˙傅柯提及的文本、作品跟作者,其他全部的讀者們真的都知悉米歇˙傅柯到底在講什麼嗎?我打絕對大的問號。要不是我死心要再孤狗,我不會發現到米歇˙傅柯拼錯哪些字。所以其他全部的讀者大概就如同行雲流水把《古典時代瘋狂史》一直翻下去、看下去吧。
我沒有一刻不繼續問我自己「這樣是值得的嗎?」事實上,在二十一世紀,這樣應該是值得的。只要那些文字、那些關鍵字都還存在在網路上,就意謂說未來還是會有某一些讀者孤狗到我周星星所寫的《古典時代瘋狂史》閱讀摘要。不是嗎?不會這樣嗎?

日記 le jeudi 4 août 2011
滿巧合地,我看到今天是八月四號(禮拜四),就想起普魯斯特問卷……然後,喔!買尬的!還真的是八月四號!我就把普魯斯特問卷拉回來了。
連續好多天非常高度地投入閱讀米歇˙傅柯跟整理米歇˙傅柯,我自己覺得異常充實……也紮實;但我這個部落格的人氣也降低了。太現實了。太現實的對比:寫宋楚瑜、蔡英文就有很多的讀者,寫米歇˙傅柯就沒什麼讀者。所以,我這兩天調適心情,改寫我在電視上看到的影片:《心靈投手》(The Rookie, 2002)跟《蠢蛋進化論》(Idiocracy, 2006)。其實,我還挺高興我寫出來的結果。
前天禮拜二(八月二號)一早,我就聽到驚人的鳥叫聲,當時我就在猜又有麻雀被貓咬到了。但我沒有立即起床查看,還太早。然後,早上上午,我就看到一隻麻雀的頭,只剩下頭而已。太厲害了,我的貓!但我還是不知道會是哪一隻貓吃掉了麻雀。
今天早上,我則是聽到震雷一般的飛機聲,來不及看到是哪一種飛機。不過,沒多久,真的又來了一群四架飛機,全都是戰鬥機,可能是 F16 之類的。又沒多久,又來了一群四架戰鬥機,好像全都是幻象兩千,因為機翼都是三角形的。我自己不是什麼軍事迷,但我還是很好奇這些訓練跟飛官的生活。實在很難想像,我們不要讓這些人去讀書、去思考,只要學會很複雜的技術開很複雜的飛機跟學會射很複雜的飛彈就好了。

日記 le vendredi 5 août 2011
按照我這樣閱讀米歇˙傅柯的速度,我可能閱讀不完米歇˙傅柯。我幾乎可以想得起來當菲利克斯˙瓜塔里(Félix Guattari)決定發憤要寫《反伊底帕斯》(L'Anti-Œdipe),他幾乎必須要排除一切外務,連吃飯都只能靠他的伴侶送飯給他吃、留在辦公室桌上吃;只有這樣他才能專心研究前人的說法,寫下他自己的說法。
我看到三隻幼貓、甚至四隻幼貓跑來跑去在玩耍。小貓長得很快,一切以玩耍為目的。我不只一次非常羨慕貓咪的「貓生」──貓咪的『人生』──,因為人類的「人生」實在是充滿太多的生存壓力了。
「這樣是值得的嗎?」我又再問了一次我自己這個問題。我仍然在遊蕩,眼神茫茫然,看不見自己要走向何方。
我仍然在遊蕩,眼神茫茫然,看不見自己要走向何方。
我仍然在遊蕩,眼神茫茫然,看不見自己要走向何方。
我仍然在遊蕩,眼神茫茫然,看不見自己要走向何方。
嘿,我還真喜歡我自己隨機寫下來的句子──既有趣味,也挺寫實、寫到我的實境。
最近這兩、三個禮拜,也許也已經一個月了,我又再沉迷在丹˙哈夫(Dann Huff)的歌聲中。他是吉他手,也是主唱,是 Giant 的靈魂人物。前幾天我把 Last of the Runaways (1989) Time to Burn (1992) 這兩張專輯挖出來,再次享受二十多年前我記憶中的美麗音樂。

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


於是,我們碰到頁數的問題。周星星我用到的版本是伽里瑪出版社(Gallimard) « tel » 系列的《古典時代瘋狂史》一九九九年八月印刷的版本,該版本的頁數應該是跟一九七六年 « tel » 系列版本的頁數不一樣。周星星我會在每一個小段都註明一九九九年八月印刷的 « tel » 系列版本的頁數。
《聖安東尼的誘惑》(La Tentation de saint-Antoine, vers 1505)(左半部細部如下圖)……

(右半部細部如下圖)…………

再又回到知名的畫作《瘋人船》(
La Nef des fous)(如下圖)──現藏於法國羅浮宮(Le Louvre)──

米歇˙傅柯說《瘋人船》的畫面幾乎就是出自塞巴斯提安˙布韓特(
Sebastian Brant)的德文書《瘋人船》(Das Narrenschiff第二十七篇詩歌(le chant XXVII。不過,米歇˙傅柯也說到:沒有任何證據可證明耶和尼姆斯˙波斯想要把塞巴斯提安˙布韓特的整本《瘋人船》都畫出來。(p. 33
Ⅱ~如果說影像依舊還有想要「說」出一些東西的使命還算沒錯的話,以及要傳遞某種跟語言幾乎是同性質的訊息也不算錯的話,須知,影像其實早已經不再可能說出(跟語言所說出的東西)一模一樣的訊息了……(Et s'il est vrai que l'Image a encore la vocation de dire, de transmettre quelque chose de consubstantiel au langage, il faut bien reconnaître que, déjà, elle ne dit plus la même chose...)(p. 33
Ⅲ~米歇˙傅柯在第 33 頁跟第 34 頁提出一個觀點:在文字跟影像之間,例如由文字描繪出來的東西,由影像說出來的東西,彼此的統一(unité)、同一(identité)已經開始分解了。應該說:意義(sens)開始多樣化/多重化(multiplication)起來,第一眼就可以理解得到的意義已不再可能。米歇˙傅柯說這是自從「瘋狂」(la folie)開始在文藝復興時代崛起、歌德派的象徵系統(le symbolisme gothique)開始傾圮時,才開始出現的分解/分裂。但是,想像說文字跟影像之間曾經存有某一個比較素樸的統一(unité)、同一(identité),或許有點天真──根據周星星我的觀點──:如果是我們的詮釋眼光(regard d'interprétation)本來就已經存有不同階層的歸類法或強制詮釋力(pouvoir d'interpréter)──比認識力(pouvoir de connaître)再更高階──,那麼,我們才能夠像米歇˙傅柯、尚˙布希亞(Jean Baudrillard)一樣天真把「影像曾如實地(逼真地/同一地)表現文字」當作詮釋進化論的第一階段。
Ⅳ~這是影像世界最重要的轉變:被多重化的意義所逼,多重化的意義把影像世界從原本傳統的「形式布局」中解救出來。但就在影像表層底下,各種不同的意義彼此插入其中,導致影像到最後只能呈現出它最謎樣的那一面。影像的功能不再是教授知識,反而變得只是要吸引住目光。(Conversion fondamentale du monde des images : la contrainte d'un sens multiplié le libère de l'ordonnance des formes. Tant de significations diverses s'insèrent sous la surface de l'image, qu'elle ne présente plus qu'une face énigmatique. Et son pouvoir n'est plus d'enseignement mais de fascination.)(p. 35
媽媽咪呀!中譯本的翻譯又有不精確跟譯錯的地方:動詞
« libérer » 主要是「解救/讓……解脫」之意,具備主動意義。把複數的「形式」(formes)的 « l'ordonnance » 中譯成「秩序」太過死板, « ordonnance » 也有「擺設」、「布局」、「樣式」的意思。中譯本的翻譯接下來是:「這麼多不同意義寄寓於形象之下,形象便變得只是在呈現謎題的面容之一。」以上這句實在錯很大: « sous la surface de l'image » 直譯是「在影像表層底下」;不加「表層」直譯成「在影像底下」也不是不可以,但中譯成「於形象之下」,孰優,由讀者自行判斷。法文 « ne... plus que » 只有一種解釋:「不再怎麼樣但僅只有……」,簡言之是「僅只有」的意思。法文 « face » 在大部分情境中鮮有「面貌/面容」之意,它最常表示某事件、某東西、某種說法的某一「面」,在此幾乎毫無什麼「面容」的可能性。形容詞 « énigmatique » 就是「謎樣的」,用「謎樣的」來形容那一「面」;中譯成「謎題的面容」實在是錯很大。況且,剛剛才說:法文 « ne... plus que » 只有「僅只有」的意思。 « elle ne présente plus qu'une face énigmatique » 是說「影像」它「只能呈現出它最謎樣的那一面」,絕非什麼「形象便變得只是在呈現謎題的面容之一」;對不起,沒有「之一」的意思。最後,將 « pouvoir » 中譯成「力量」也太平常了,往往會讓人誤解上下文的脈絡:既然主詞是「影像」,此處的 « pouvoir » 最適合的中文意思其實就是「功能」,影像的「功能」已經不再是教授知識(enseignement),反而變得只是要吸引住目光(fascination)。
Ⅴ~米歇˙傅柯要我們注意《聖安東尼的誘惑》最中間的一個人物: « le gry-lle » 。所謂的 « le grylle » ,周星星我在最權威的法文字典 Le Petit Robert 都查不到這一個字;但如果孤狗、孤狗,孤狗到一些學術著作、論文的話,就大概能夠懂 « le grylle » 的意思了。用音譯法, « le grylle » 就是「格里爾」,他──牠?──算是中世紀才被想像出來、被創造出來的一個怪獸,一個「不是人」(inhumain)的人,他沒有軀幹,只有一個大頭跟雙腳,所以是被想像出來的一個殘廢:沒有手,就不能工作;沒有心,就沒有愛;沒有肚子,就沒有勇氣;沒有性器,就沒有生育能力……pp. 35-36

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



不過,本期最精采的應該是法國哲學家阿藍˙巴底烏(Alain Badiou)專訪。這位以研究「事件」(événement)的本體論聞名、並且因為嚴詞批評法國現任總統尼可拉˙薩柯奇(Nicolas Sarkozy)而聲名大噪的哲學家,最近也出版了一本新書就叫作《電影》(Cinéma

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


於是,我們碰到頁數的問題。周星星我用到的版本是伽里瑪出版社(Gallimard) « tel » 系列的《古典時代瘋狂史》一九九九年八月印刷的版本,該版本的頁數應該是跟一九七六年 « tel » 系列版本的頁數不一樣。周星星我會在每一個小段都註明一九九九年八月印刷的 « tel » 系列版本的頁數。
Ⅱ~米歇˙傅柯又再引用好幾部很知名的文學作品:亞爾薩斯人、天主教神學家托馬˙穆納(Thomas Murner, 1475 – 1537)的《瘋子們的陰謀》(Doktor Murners Narrenbeschwörung (de) ou Conspiration des fous (fr), 1512);吉爾˙寇侯責(Gilles Corrozet, 1510 – 1568)的《反對瘋狂愛情的諷刺詩》(Satire contre fol amour, 1548);或路伊思˙拉貝(Louise Labé, 1524 Lyon – 1566 Parcieux-en-Dombes)的戲劇作品《瘋神跟愛神的辯論》(Débat de Folie et d'Amour, 1555),這部對話作品已經成為法國文學史的經典教材──多多少少跟她是女性有關。米歇˙傅柯把吉爾˙寇侯責(Gilles Corrozet)寫成且拼錯成 « Corroz » ,怪不得都搜尋不到。這個拼字的錯誤也都被中文譯本沿用。(p. 29)
Ⅲ~米歇˙傅柯也按照編年順序提到了繪畫;首先是耶和尼姆斯˙波斯(Jheronimus Bosch)──此即法國人所稱的 Jérôme Bosch ──的畫作
《瘋人船》(La Nef des fous)(如下圖)──現藏於法國羅浮宮(Le Louvre);

再來是彼德˙布魯格爾(Pieter Brueghel, 1525 – 1569)的畫作《瘋子瑪歌》(Dulle Griet, 1562)(Marguerite l'Enragée (fr) ou Margot la Folle (fr))(如下圖),都把瘋子、瘋狂畫進去。米歇˙傅柯把《瘋子瑪歌》(Dulle Griet)拼錯成 « Dulle Grete » ,這個拼字的錯誤也都被中文譯本沿用。

米歇˙傅柯還提到〈瘋人之舞〉(la Danse des Fous);十五世紀初開始有〈死人之舞〉(la Danse des Morts)。(p. 30)以上這些都解釋了為什麼隸屬率速金屬(thrash metal)的重金屬搖滾樂團「湄公河三角洲」(Mekong Delta)的專輯封面這麼有彼德˙布魯格爾的味道;單曲──總長度十九分鐘多──就叫作  « Dances of Death » 〈死亡之舞〉了。

Ⅳ~〈死亡之舞〉(la Danse macabre)即 « la Danse des Morts » 〈死人之舞〉,這一幅壁畫大約在一四六○年左右就已經在拉榭茲狄厄(L'abbaye La Chaise-Dieu)修道院成形(如下圖)。

以下這應該是加工過、修過的圖:

拉榭茲狄厄(L'abbaye La Chaise-Dieu)修道院今日內部之景:

一四八五年,巴黎的出版商古優˙馬匈(Guyot Marchand)就先出版他自己的《死亡之舞》(la Danse macabre)第一版,內有文字跟版畫(如下圖)。(p. 30)


Ⅴ~從十五世紀開始,說西方人的想像力是深深地被「瘋狂」(la folie)的面貌纏繞著,可真一點都沒錯呀。(Tant il est vrai qu'à partir du XVe siècle le visage de la folie a hanté l'imagination de l'homme occidental.)(p. 30)
一直到十五世紀的下半葉,或甚至還再繼續下去,「死亡」(la mort)的主題是唯一大獲全勝的主題。(Jusqu'à la seconde moitié du XVe siècle, ou encore un peu au-delà, le thème de la mort règne seul.)(p. 30)
「人」的終結(la fin de l'homme),時代的終結(la fin des temps),是藉由瘟疫的形象跟戰爭的形象來表達。(La fin de l'homme, la fin des temps ont la figure des pestes et des guerres.)(pp. 30-31)
這大頭早已經是空的了,它將變成骷髏頭。「瘋狂」(la folie),其實就是早已經存在(le déjà-là)的死亡/或中譯成:「瘋狂」,其實就是死亡的那個「早已經存在」(le déjà-là)的狀態。(La tête est déjà vide, qui deviendra crâne. La folie, c'est le déjà-là de la mort.)(p. 31)
這意義是說,體驗「瘋狂」的經驗的的確確就是延續著麻瘋病的經驗。把麻瘋病患驅逐走,這項儀式──驅逐──正好證明說還活著的麻瘋病患身上就已經有「死亡」(la mort)的存在。(En ce sens, l'expérience de la folie est en rigoureuse continuité avec celle de la lèpre. Le rituel d'exclusion du lépreux montrait qu'il était, vivant, la présence même de la mort.)(p. 31)
關於這最後一句,周星星我要再繼續詳細地解釋。這一句話,在第 31 頁,其實是在為「這大頭早已經是空的了,它將變成骷髏頭。『瘋狂』,其實就是早已經存在的死亡。」這一句話作底註。中譯本的翻譯太過拘泥於原法文的句型結構,甚至誤判 « vivant » 這一個字在句中的意義。中譯本的翻譯是這樣的:「排除麻瘋病患的儀式顯示他是死亡本身活生生的展現。」
「排除麻瘋病患的儀式」是直譯 « le rituel d'exclusion du lépreux » ,但周星星我寧願再囉嗦一點,先說「驅逐麻瘋病患」這行為,周星星我一直把 « exclusion » 中譯成「驅逐」;整個「驅逐麻瘋病患」的行為已形同「儀式」(le rituel)。代名詞 « il » 是代替「儀式」(le rituel)的名詞嗎?還是代名詞 « il » 是代替「麻瘋病患」(le lépreux)的名詞?如果是前者,代名詞 « il » 是代替「儀式」(le rituel)的名詞,「儀式」又「活生生的」(vivant),是「死亡的現身」(la présence même de la mort),不無語意怪異之處。中譯本的翻譯是這樣的:「排除麻瘋病患的儀式顯示他是死亡本身活生生的展現。」這兒的「他」,語意不明。如果是後者,代名詞 « il » 是代替「麻瘋病患」(le lépreux)的名詞,當「麻瘋病患」還「活生生的」(vivant)的時候,就已經是「死亡的現身」(la présence même de la mort),或改譯成「當麻瘋病患還活著的時候就已經是死掉的了。」因為,動詞是 « être » ── « était » ,「是」的意思;代名詞其實「就是」:「死亡的現身」(la présence même de la mort)或「死亡的存在」或「已經是死掉的了」。
中譯本的翻譯:「……顯示他是死亡本身活生生的展現」把「活生生的」來形容「死亡的現身」(la présence même de la mort);但不管是「現身」(la présence)或「死亡」(la mort), « la présence » 跟 « la mort » 都是陰性名詞,「活生生的」只能變成是 « vivante » 而非現存的 « vivant » 。把「儀式」(le rituel)的狀態解釋成「活生生的」(vivant),顯然不合常理;「活生生的」應是指「麻瘋病患」(le lépreux)。誤譯的證據已非常明顯。
然而,我們卻能夠從瘋子的大笑看出說,他們能夠比死神的大笑還要再更早就笑。(Mais ce qu'il y a dans le rire du fou, c'est qu'il rit par avance du rire de la mort.)(p. 31)
Ⅵ~米歇˙傅柯從第 30 頁底就開始作他的分析,不少句子都值得玩味或繼續深思……所以周星星我才會在上面那一小段引用到好幾句米歇˙傅柯的句子。他在第 31 頁底說:「瘋狂」(la folie)的主題取代了「死亡」(la mort)的主題,但這並非是一項斷裂(une rupture),反而比較像是在扭轉(une torsion),因為都是在同一種擔憂(l'inquiétude)的內部裡面。接下來,周星星我的譯法又將跟中譯本明顯地不同:「真正的問題一直都是存在變成了虛無,但是這個『虛無』已不再被認作是外在的跟最終的終點──換句話說就是預兆跟結束……」(C'est toujours du néant de l'existence qu'il est question, mais ce néant n'est plus reconnu comme terme extérieur et final, à la fois menace et conclusion...)(pp. 31-32)「這個『虛無』是在內部被體驗到,它就像是『存在』的持續性的跟持恆性的形式。」(Il est éprouvé de l'intérieur, comme la forme continue et constante de l'existence.)(p. 32)
周星星我可能要長篇大論了。中譯本的翻譯是這樣的:「問題仍為存在之虛無,但此時虛無已不再被認為是外在的終點,同時既是威脅亦是結論;它現在是由內在為人所感受,像是存在既連續又持久的形式。」不管是英文「the N2 of the N1」或法文「le/la/les N2 de le/la/les N1」,我們常笨笨地用「第一個名詞 N1 的第二個名詞 N2」、「N1 的 N2」來中譯;在此, « le néant de l'existence » 從字面上看的確就是「存在之虛無」。就像,如果有英文 « the execution of the mission » ,很多英翻中的初體驗人士都會把它翻成「任務的執行」,絕少有人會把它翻譯成「執行任務」。這就是「第一個名詞 N1 的第二個名詞 N2」之中譯法,完全不管「執行」本身在中文裡面本來就是動詞、動作,去「執行任務」本就是最通順的中文。讓我們回到 « le néant de l'existence » :如果把「虛無」(le néant)當作是一種狀態、一種結果呢?所以,並非「存在之虛無」意義不正確,而是這種譯法並不明晰。周星星我的建議: « le néant de l'existence » 就是「存在變成了虛無」。互相比較:周星星我的「真正的問題一直都是存在變成了虛無」跟中譯本的翻譯「問題仍為存在之虛無」。
再來:「但是這個『虛無』已不再被認作是外在的跟最終的終點──換句話說就是預兆跟結束……」這個 « terme extérieur et final » ,我自己都差一點被 « terme » 這個字欺騙了。沒錯, « terme » 這個字在這裡是「終點」的意思。形容詞 « extérieur » et « final » 分別是「外在的」跟「最終的」,如果 « terme » 它本身就有「終點」的意思的話,像中譯本漏譯 « final » 也不是大錯。但是,後面的 « à la fois menace et conclusion » 就問題多多了。 « à la fois » 是「同時間也是」的意思,它這一句延伸前面剛剛才講的「外在的跟最終的終點」,也就是說「外在的跟最終的終點」同時間也是 « menace et conclusion » 。很不幸地,中譯本的翻譯把 « menace » 跟 « conclusion » 都誤解了。沒錯、沒錯,一看到 « menace » 就會想到「威脅」;如果把「虛無」認作是「威脅」,似乎也說得通,但周星星我最終還是把「虛無」認作是「預兆」或「惡兆」。沒錯、沒錯,一看到 « conclusion » 就會想到「結論」──這真的是太經典的錯誤了!事實上, « conclusion » 的另外一個並不罕見的意義正是「結束」;顯然,在這一句,非得是「結束」了。互相比較:周星星我的「但是這個『虛無』已不再被認作是外在的跟最終的終點──換句話說就是預兆跟結束……」跟中譯本的翻譯「但此時虛無已不再被認為是外在的終點,同時既是威脅亦是結論」。注意到了嗎?周星星我故意轉換語氣用破折號來說「──換句話說就是預兆跟結束」,應該更明晰了吧。
最後:「這個『虛無』是在內部被體驗到,它就像是『存在』的持續性的跟持恆性的形式。」周星星我比較喜歡把第一個代名詞再轉譯回它原來的主詞,目的是要讓中文讀者迅速理解;所以,那個代名詞「它」其實就是:「這個『虛無』」。然後,要不斷地把「存在」獨立出來變成是一個主詞,這種作文方式既不是中華民族的寫作方式、也不是中文讀者的閱讀方式;但是,沒辦法,幾乎無法再更加漢化了。互相比較:周星星我的「這個『虛無』是在內部被體驗到,它就像是『存在』的持續性的跟持恆性的形式。」跟中譯本的翻譯「它現在是由內在為人所感受,像是存在既連續又持久的形式。」
Ⅶ~其實,已經不再是時代的終結/時空末日(la fin des temps)跟世界的終結/世界末日(la fin du monde)來……反而是高漲的「瘋狂」、靜靜地侵襲過來的「瘋狂」來告訴我們說我們這個世界正在接近它的最後一次大毀滅了……(Ce n'est plus la fin des temps et du monde... c'est la montée de la folie, sa sourde invasion qui indique que le monde est proche de sa dernière catastrophe...)(p. 32)
短評:在接下來的更長的第五段(pp. 32-39)之前,米歇˙傅柯延續之前的第三段 « Stultifera navis » 「瘋人船」的典故,但是先把「舟/船」(la nef)丟掉,直接談「瘋狂」(la folie)。甚至,把「瘋狂」跟「死亡」(la mort)連繫在一起──再一次是用文學隱喻的方式。不過,米歇˙傅柯也申論了人們的擔憂(l'inquiétude)(pp. 30-32),這就立即進到精神分析的層次,遠遠地超過前面三小段的成績。 « Tout va mal » ,「一切愈變愈糟」,理性的人 « homme de raison » 不僅僅是擔憂自身的安逸──有瘋子在城區街道出沒當然不能算安逸──,還擔憂起整個世界在品質上、水準上愈變愈糟。愈加瘋狂的繪畫──超乎正常想像力的繪畫:像是人殺人、人吃人的畫面──可證明米歇˙傅柯的假設跟推論暫時有效。
請見關於 Stultifera navis 的探討────
請見《古典時代瘋狂史》的成書經過────
Stultifera navis : résumé 1-2    http://blog.yam.com/jostar2/article/30011009
Stultifera navis : résumé 3        

http://blog.yam.com/jostar2/article/30011106
Stultifera navis : résumé 5-6    

http://blog.yam.com/jostar2/article/36664446
Stultifera navis : résumé 7        http://blog.yam.com/jostar2/article/36664757
Stultifera navis : résumé 8       

http://blog.yam.com/jostar2/article/36664878
Stultifera navis : résumé 9       

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



於是,我們碰到頁數的問題。周星星我用到的版本是伽里瑪出版社(Gallimard) « tel » 系列的《古典時代瘋狂史》一九九九年八月印刷的版本,該版本的頁數應該是跟一九七六年 « tel » 系列版本的頁數不一樣。周星星我會在每一個小段都註明一九九九年八月印刷的 « tel » 系列版本的頁數。
Ⅱ~不過,米歇˙傅柯沒有按照編年順序來講《瘋人船》的典故甚是奇怪;他居然先提里昂醫生桑否黎安˙香皮耶(Symphorien Champier, 1471 – 1538)在一五○二年出版的《貴族王子船》(La Nef des Princes et des batailles de Noblesse)、一五○三年出版的《良家婦女船》(La Nef des Dames vertueuses),據說都是用比較粗鄙的法文寫成的;再來提《健康船》(La Nef de santé),但米歇˙傅柯沒有提到作者名
————實際上《健康船》是由十五世紀末的女作家妮可˙˙拉諧奈(Nicole de La Chesnaye)所作,出版年代是一五○七年,這本書結集她的超長詩作《重罰飲宴》(Condamnation de Banquet)(三千六百四十四句詩句、三十八個角色)————;然後,米歇˙傅柯說他提到《健康船》是要順便談到雅各˙˙烏斯特否亨(Jacob van Oestvoren)在一四一三年出版的《藍色小舟》(De Blauwe Schuit),荷蘭文詩歌,是荷蘭文文學史上首度用到「藍色小舟」(De Blauwe Schuit)當標題的作品————可見「藍色小舟」是很知名的標題;然後,米歇˙傅柯才提到塞巴斯提安˙布韓特(Sebastian Brant)的德文書《瘋人船》(Das Narrenschiff),再帶到約斯˙巴德(Josse Bade)的拉丁文著作《瘋人船或瘋女人小船》(Stultiferae naviculae seu scaphae fatuarum mulierum);最後帶到荷蘭畫家耶和尼姆斯˙波斯(Jheronimus Bosch————此即法國人所稱的 Jérôme Bosch ————的畫作《瘋人船》(La Nef des fous)————現藏於法國羅浮宮(Le Louvre)。(p. 22)

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命薯條革命
Quatrième nuit d'émeutes en Grande-Bretagne
LEMONDE.FR avec AFP | 10.08.11 | 06h37 • Mis à jour le 10.08.11 | 07h45

Pour la quatrième nuit consécutive, plusieurs ville du Royaume-Uni ont été le théâtre d'émeutes. Alors que Londres, où de violents incidents ont eu lieu en début de semaine, est bouclée par un impressionnant dispositif policier, des violences ont éclaté dans le centre et le nord du pays, principalement dans les grandes villes de Manchester, qui n'avait jusqu'à présent pas été touchée par les violences, et de Birmingham.
Manchester confrontée aux pires violences depuis trente ans. Le chef adjoint de la police locale, Garry Shewan, a évoqué les pires émeutes qu'ait connues la ville en trente ans, avec une intensité qu'il "n'avait jamais observée auparavant". Plus d'une cinquantaine de personnes y ont été arrêtées et des dizaines de magasins pillés et incendiés ainsi que dans sa banlieue de Salford. Selon un gérant de magasin du centre de la ville, les émeutes ont commencé à 17 h 30 "d'un seul coup". "Nous avons été attaqués plusieurs fois. J'ai vu deux magasins attaqués, pillés, incendiés. J'ai vu des jeunes attraper des grillages et les lancer à travers les portes. C'était surréaliste", a expliqué Glen Barkworth. Le calme est revenu vers 1 heure du matin,.

Le porte-parole de la municipalité, Pat Karney, a évoqué "un des pires jours de l'histoire de Manchester". La police a fait appel directement à la population, lui demandant de "réfléchir soigneusement à qui elle soutient", car "dès demain matin [mercredi], nous viendrons procéder à des arrestations" de personnes identifiées grâce aux images de vidéosurveillance. Pour Garry Shewan, ces violences sont d'autant plus incompréhensibles que les émeutiers "n'ont pas de raison de manifester, il n'y a eu aucun événement déclencheur".

Plusieurs villes touchées, Londres bouclée. Des émeutes ont également été signalées à Birmingham, deuxième ville du pays, et notamment dans ses banlieues de West Bromwich et Wolverhampton. Selon les autorités cent neuf personnes ont été interpellées. Des incidents de moindre ampleur ont été signalés à Liverpool, dans le quartier de Toxteh, où près de deux cents individus cagoulés ont lancé des projectiles contre les policiers, à Leicester, à Milton Keynes et à Gloucester

Dans les rues de Londres, où les émeutes ont commencé samedi, près de seize mille policiers ont été déployés pour éviter tout nouveau affrontement. Mais une forte tension était perceptible : de nombreux magasins avaient fermé plus tôt que prévu, et à Canning Town, quartier très défavorisé de l'est de la capitale, la police faisait face à des groupes de jeunes, sans affrontement.

Cameron veut "rétablir l'ordre". Pour tenter de mettre fin à cette situation, le premier ministre, David Cameron, rentré précipitamment de vacances, a promis de la fermeté. "La population ne doit avoir aucun doute sur le fait que nous ferons tout ce qui est nécessaire pour rétablir l'ordre dans les rues et les rendre sûres pour ceux qui respectent la loi, a-t-il assuré. Si vous êtes assez vieux pour commettre de tels crimes, vous êtes également assez vieux pour être punis." Une réunion d'urgence du gouvernement aura lieu mercredi, suivie d'une session extraordinaire du Parlement, convoquée pour jeudi.

Depuis le début des émeutes, une personne a été tuée, un homme de 26 ans blessé par balle au cours de violences à Londres lundi. Selon la police, sept cent soixante-huit personnes ont été arrêtées et cent onze policiers blessés dans la seule capitale. Pour l'instant, les autorités britanniques ont exclu tout recours à l'armée, même si la police a visiblement été dépassée dans un premier temps par l'ampleur des violences. Signe que la situation est prise au sérieux par ses voisins européens, Amsterdam, Berlin, Lisbonne, Madrid Paris et Rome ont donné des consignes de prudence à leurs ressortissants séjournant au Royaume-Uni.
 

La riposte est en cours selon David CameronLEMONDE.FR avec AFP | 10.08.11 | 06h37 • Mis à jour le 10.08.11 | 17h19
"Il fallait une riposte et la riposte est en cours"
: au quatrième jour des émeutes en Grande-Bretagne, le premier ministre, David Cameron, a musclé le dispositif de répression des émeutes. Pour la première fois en Angleterre, des canons à eau seront disponibles. Jusque-là réservés aux troubles en Irlande du Nord, ces canons seront disponibles en cas de besoin sous 24 heures a précisé David Cameron.
Cette annonce intervient alors que plusieurs villes du Royaume-Uni ont de nouveau été le théâtre d'émeutes, dans la nuit de mardi 9 août à mercredi 10 août. Ce sont principalement Manchester, qui avait pour le moment été épargnée, et Birmingham qui ont été touchées. Au total, plus de mille trois cent trente personnes ont été interpellées depuis samedi, selon les autorités.

  • Cameron organise "la riposte"

"Nous avions besoin d'une riposte et la riposte est en cours", a dit David Cameron, mercredi, après une nouvelle réunion du comité de sécurité Cobra, chargé des situations de crise. "La police disposera de toutes les ressources dont elle a besoin", y compris des balles en plastique et canons à eau, a ajouté le premier ministre, revenu de vacances en Italie mardi, et qui a qualifié les émeutes de banale criminalité sans évoquer les conditions socio-économiques dans ces quartiers, dont les responsables des communautés locales jugent qu'elles sont à l'origine des violences.

Stephen Kavanagh, un des commissaires adjoints de la police londonienne, a fait savoir que le dispositif serait maintenu pour la nuit de mercredi à jeudi. "Ce soir, nous allons encore une fois envisager le pire", a-t-il déclaré à la BBC.

Le nombre de policiers déployés dans la capitale dans la nuit de mardi à mercredi avait déjà été triplé, avec 16 000 membres des forces de sécurité à l'œuvre dans les rues de Londres. Selon la police, sept cent soixante-dix personnes ont été arrêtées depuis le début des violences et cent onze policiers blessés dans la seule capitale. Si David Cameron a annoncé la possibilité d'utiliser des canons à eau, pour l'instant, le recours à l'armée est exclu. Outre cette réunion d'urgence du gouvernement, une session extraordinnaire du Parlement a été convoquée pour jeudi.

  • Manchester, la ville la plus touchée

"Nous avons été attaqués plusieurs fois. J'ai vu deux magasins attaqués, pillés, incendiés. J'ai vu des jeunes attraper des grillages et les lancer à travers les portes. C'était surréaliste", explique un gérant de magasin du centre-ville. Selon cet homme, les émeutes ont commencé à 17 h 30, "d'un seul coup" avant que le calme ne revienne, vers 1 heure du matin. Des dizaines de magasins ont été pillés et incendiés par des centaines de personnes. La police en a interpellé près de 300. A Salford, dans la grande banlieue de Manchester, des émeutiers ont lancé des briques sur des policiers et ont mis le feu à des bâtiments.

Ce sont les pires émeutes qu'ait connues la ville en trente ans, selon le chef de la police locale, Garry Shewan, avec une intensité qu'il "n'avait jamais observée auparavant". La police a donc fait appel directement à la population, lui demandant de "réfléchir soigneusement à qui elle soutient", car "dès demain matin [mercredi], nous viendrons procéder à des arrestations" de personnes identifiées grâce aux images de vidéosurveillance. Mais la police de Manchester était vivement critiquée par un élu local après l'éclatement des émeutes : Graham Stringer, du Parti travailliste, estime que la police aurait dû être davantage préparée : "Il faut que la police reprenne le contrôle des rues, car elle n'y est pas parvenue", peut-on lire dans le Guardian.

  • En province, les émeutes continuent

A une quarantaine de kilomètres de Manchester, à Liverpool, une cinquantaine de personnes ont été interpellées. Deux cents jeunes ont bombardé la police de projectiles et causé des dégâts.

Pour la deuxième nuit consécutive, d'autres incidents ont éclaté dans la deuxième ville du pays, Birmingham, et sa banlieue, notamment Wolverhampton et West Bromwich. Une centaine de personnes y ont été arrêtées.

Alors que le bilan humain de ces émeutes était jusqu'ici d'un mort à Londres, trois hommes ont été écrasés par une voiture à Birmingham. Selon la police, il est impossible, pour le moment, de déterminer si ces morts sont liées aux émeutes. La police a tout de même interpellé un homme et saisi une voiture. Selon la BBC, qui cite les témoignages de personnes du voisinage, les victimes appartenaient à un groupe d'autodéfense et tentaient de prévenir les pillages dans le quartier.

>> Regarder notre sélection de vidéos des émeutes en Grande-Bretagne

A Nottingham, c'est un commissariat qui a été incendié par des jets de cocktails Molotov. "Au moins huit personnes ont été arrêtées" pour cet incident, et plus de quatre-vingt-dix au total dans la ville. Des incidents ont également été signalés à Gloucester, Reading, Oxford et à Milton Keynes. Selon la BBC, des effectifs de police en provenance d'Ecosse sont actuellement en route vers la plupart de ces villes.

>> Voir la carte interactive des violences du Guardian

  • Londres est restée calme

Londres, où les émeutes ont commencé samedi, est restée calme. Et pour cause : seize mille policiers y ont été déployés mardi soir, contre six mille lundi soir. Mais une forte tension était perceptible : de nombreux magasins avaient fermé plus tôt que prévu, et à Canning Town, quartier très défavorisé de l'est de la capitale, la police faisait face à des groupes de jeunes, sans affrontement.

>> Lire "A Londres, des groupes d'autodéfense se constituent" 
Londres, un modèle de mixité urbaine fragilisé par la crise économique
Le Monde | 10.08.11 | 12h15 • Mis à jour le 10.08.11 | 13h54

Londres, Correspondant - Quelles sont les causes des émeutes urbaines qui ont déferlé sur Londres depuis le 6 août ? La pauvreté, la marginalisation sociale, l'absence d'autorité parentale, la haine de la police ou le pur vandalisme expliquent, pêle-mêle, cette flambée de violence qui a envahi le petit écran à grand renfort de chromos.
Mais, contrairement aux idées reçues, les pires saccages n'ont pas eu lieu dans les arrondissements les plus pauvres où rôdent les damnés du quart-monde. Tottenham, Hackney, Clapham, Croydon ou Enfield, théâtres des plus graves violences, sont des quartiers types de la mixité sociale qui est la norme dans la capitale. Ce mélange traditionnel entre riches et pauvres fonctionne sans trop d'accrocs en période d'essor économique.

En revanche, comme l'attestent les actes de délinquance, cette cohabitation peut facilement se fracturer en période de crise économique, de coupes draconiennes dans les dépenses publiques, en particulier dans les budgets sociaux, et d'envolée du chômage des jeunes pas ou peu qualifiés.

DES SOCIÉTÉS JUXTAPOSÉES

"Comparé aux autres métropoles européennes, Londres est une ville où le fossé entre riches et pauvres ne cesse de grandir sans atteindre pour autant les écarts d'une ville comme New York. Toutefois, il n'existe pas de ghettos à l'américaine ni de banlieues sensibles à la française. La capitale est un bel exemple de mixité sociale", souligne Tony Travers, professeur de politique locale à la London School of Economics.

Pour appuyer son propos, cet expert de la capitale cite l'exemple de Regent's Park, le quartier cossu du centre-ville où il habite. D'un côté, l'alignement des immeubles à colonnades doriques et à balcon en ferronnerie ou en stuc – signés du grand architecte Nash –, où réside une population cossue.

De l'autre, des HLM pas très bien entretenues où vivent petits employés, des ouvriers mais aussi des chômeurs et des immigrants. Albany Road, la longue artère commerciale qui sépare ces deux mondes, est une curieuse suite de petits commerces asiatiques et de débits d'alcool jouxtant des boutiques de mode branchées et des traiteurs où rien ne manque à l'étalage.

Londres est ainsi faite de sociétés juxtaposées, pas nécessairement hostiles, qui se côtoient sans se fréquenter. Chaque groupe a ses valeurs, ses normes, sa façon de vivre. Mais l'envers de cette mixité est que l'étalage de richesses des uns peut créer l'envie chez les autres.

REPÈRES SOCIOLOGIQUES MASSACRÉS

A écouter Tony Travers, cette politique de mixité sociale est le résultat de la fragmentation du pouvoir détenu essentiellement par les 32 boroughs ("bourgs"), l'équivalant à peu près des arrondissements parisiens. La politique du logement, notamment l'attribution des HLM, est de leur ressort, pas de celui de la mairie ou du gouvernement central.

Ces prérogatives étendues expliquent que, dans les bourgs les plus riches et les plus verts comme Kensington et Westminster, de nombreuses HLM ont été construites à côté de luxueuses propriétés.

La "gentrification" des quartiers autrefois déshérités par les propriétaires de la classe moyenne a eu raison de la vieille distinction entre zones nanties et déshéritées. "Les jeunes professionnels peuvent ainsi réaliser à prix bas l'obsession de tout Britannique : posséder sa maison et un petit jardin", analyse Tony Travers à propos de la poussée de cette nouvelle élite sociale qui a massacré les points de repères sociologiques et les grilles de références politiques.

Le chercheur insiste enfin sur une autre facette de cette crise : l'énorme pouvoir de la Metropolitan Police, la Met, première force du royaume avec 30 000 policiers. Fondé en 1819 par Sir Robert Peel pour prévenir les délits, Scotland Yard, ancêtre de la Met, est un Etat dans l'Etat.

Si le maire fixe le budget et désigne le président de l'autorité de contrôle, la force est totalement autonome sur le plan opérationnel. Le seul pouvoir du ministre de l'intérieur est la nomination du commissaire en chef de la Met. Outre son rôle de représentation, le maire ne contrôle en fait que l'infrastructure, en particulier le transport et le planning urbain.
Marc Roche

Le maire de Londres face à la colère des habitants

Au lendemain des scènes de guérilla urbaine qui ont fait de nombreux dégâts au cœur de la capitale britannique, le maire conservateur de Londres, Boris Johnson, a dû faire face, mardi 9 août, à la colère des habitants lui reprochant l'absence de réponse policière face aux émeutiers.
S'étant rendu dans l'un des quartiers les plus touchés, à Clapham Junction, M. Johnson avait dans un premier temps harangué la foule en brandissant un balai pour remercier la population de sa participation au nettoyage des dégâts causés au cours de la nuit.
Puis, après ce coup d'éclat dont il est coutumier, il a été pris à partie par plusieurs dizaines de résidents sur les conditions dans lesquelles les actes de vandalisme avaient pu continuer toute la nuit sans que les forces de l'ordre interviennent dans ce quartier.
Face à aux griefs formulés par ses interlocuteurs, M. Johnson a promis que la présence policière serait accrue et que les auteurs des déprédations seraient punis.
Article paru dans l'édition du 11.08.11

薯條革命

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


在以下這一則法國《世界報》網站的文章,我們看到:在英國 Amazon 購物網站,最近最賣的運動器材,就是棒球鋁棒。棒球鋁棒本來是排第 352 名最暢銷的商品,最近因為大賣而暴升為第 8 名最暢銷的商品。很明顯,買棒球鋁棒是要自衛。

文章接下來要談民間自衛隊,甚至可說是民兵:先提民間自衛隊的運動在法國已徹底失敗;再談及此時的英國處處都可冒出民間自衛隊的現象。
但當然也可看看欺負人──尤其是欺負亞洲人/亞裔人的真實經過……

全民都是糾察隊──給我通通抓出來!
革命薯條革命薯條革命薯條革命
A Londres, citoyens et médias se substituent aux autorités
LEMONDE.FR | 10.08.11 | 17h53 • Mis à jour le 10.08.11 | 18h26


Dans la liste des quinze articles de sport les plus vendus entre mardi 9 et mercredi 10 août sur le portail anglais du distributeur en ligne Amazon, on ne trouve ni accessoires de camping ni jeux de plage, mais des matraques téléscopique, des nunchakus, des pics à glace et des battes de baseball. L'un des modèles en aluminium a même vu ses ventes multipliées par 44 en vingt-quatre heures, ce qui lui a valu de passer du rang de 352e à celui de 8e dans les articles les plus vendus.

Cette poussée spectaculaire des ventes d'armes de contact en l'espace de quelques jours, relevée par plusieurs médias britanniques, dont The Guardian, peut certes être mise sur le compte de la fièvre acheteuse de contestataires en manque d'outils. Mais elle est aussi, et surtout, la conséquence d'un système d'autodéfense mis en place par des habitants bien déterminés à ne pas subir les émeutes qui saisissent Londres depuis quatre jours et qui commencent à essaimer en province.
Si, en France, l'opération "Voisins vigilants" est un échec, les habitants de Londres et de ses environs n'ont, eux, pas attendu l'injonction du ministère de l'intérieur pour agir. Dans les quartiers, les commerçants se sont rapidement organisés en "unités de protection locale", expliquant n'avoir "aucune confiance en la police locale (...) : Nos magasins sont les prochains sur la liste des voyous qui ont saccagé Tottenham, nous allons protéger notre propriété", expliquait mardi l'un des commerçants du quartier de Green Lanes, situé dans le nord de Londres.
ROULEAUX À PÂTISSERIE CONTRE ÉMEUTIERS
Un autre commerçant raconte, au Guardian : "Il était dix heures du soir. Ils étaient nombreux. Nous sommes sortis de nos boutiques mais la police nous a demandé de ne rien faire. Mais comme la police n'a rien fait non plus, et comme il en venait davantage, nous les avons chassés nous-mêmes".
"Les bobbies [surnom des policiers londoniens] ont été rapidement débordés par des bandes de casseurs, Blancs et Noirs mêlés, masqués et cagoulés pour la plupart", racontait le correspondant du Monde en Angleterre, Marc Roche, décrivant une police "totalement dépassée". "Comme l'indique le faible nombre d'arrestations, les forces de l'ordre ont été prises de court par les tactiques de harcèlement des émeutiers. Seulement 10 % des 30 000 policiers de la Met [police de Londres] sont formés au maintien de l'ordre", expliquait-il, rejoignant ainsi le point de vue du Daily Telegraph.
C'est pourquoi les riverains se défendent eux-mêmes, à l'image de ces cuisiniers d'un restaurant huppé de Notting Hill, qui ont affronté avec succès les assaillants à coups de rouleau à pâtisserie. Les habitants des quartiers d'Enfield, dans le nord de Londres, de Eltham, dans le sud-est ou encore de Kingsland Road, s'organisent, et s'équipent.
MILICES DE NETTOYAGE
Si certains Londoniens se disent soulagés, voire rassurés face à ces milices citoyennes, d'autres commencent à craindre que les affrontements ne dégénèrent. Ce fut le cas dans la ville de Birmingham, où trois personnes ont été tuées, renversées par une voiture, alors qu'elles patrouillaient dans le quartier pour prévenir les pillages, selon la BBC.
C'est, entre autres, pourquoi le sous-commissaire adjoint de la police de Londres a expliqué que ces groupes d'autodéfense "entravaient" plus qu'autre chose le travail de la police. "Ce dont je n'ai pas besoin, ce sont ces soi-disant justiciers, qui semblent avoir trop bu et qui empêchent la police de faire son travail, à savoir empêcher les pillages", a déclaré Steve Kavanagh auprès de Sky News.
Mais ces groupes citoyens ne se sont pas constitués uniquement pour pallier les manques de la police. Les Londoniens veulent aussi montrer de cette manière leur désapprobation de ces actes violents, qui n'ont désormais plus rien à voir avec le soulèvement populaire en réaction à la mort de Mark Duggan, tué jeudi par la police. D'ailleurs, certains d'entre eux s'organisent aussi en milices... de nettoyage.
"ATTRAPE UN CRÉTIN"
Même si ces émeutes peuvent être la conséquence d'une misère sociale ou d'un sentiment d'exclusion de certaines populations, les critiques virulentes à leur égard sont unanimes. Surtout au vu de vidéos comme celle-ci – visionnée plus de un million de fois – montrant des hommes sans scrupules en train d'aider un jeune homme blessé... pour mieux lui vider les poches.
Les appels à la délation des casseurs rencontrent donc avec logique un fort succès sur Internet, qu'ils soient initiés par la police londonienne ou qu'ils découlent d'initiatives populaires ou des médias, dont certains, comme The Sun, invitent carrément leurs lecteurs à "attraper un crétin".

Enfin, le communautarisme britannique, si souvent loué, et si peu remis en question (sauf peut-être à l'occasion des attentats de Londres de 2005), atteint là aussi ses limites. Pour se défendre, les riverains s'organisent par quartier mais aussi par communauté ; ainsi, à Southall (ouest de Londres), des centaines de Sikhs, certains portant leur habit traditionnel, se sont rassemblés mardi soir devant leur Gurdwara – leur temple – après des rumeurs selon lesquelles il pourrait être pris pour cible par des émeutiers. La communauté bengali de Whitechapel a également dû resister à des attaques, alors que des musulmans quittaient la grande mosquée d'East London après la prière.
S'il y a un rapport à faire avec les émeutes de 2005 en France, il peut être à chercher du côté du racisme. "Ces émeutes sont des phénomènes localisés dans un quartier, ou dans une ville, où vit une population déshéritée qui a la sensation d'être harcelée par la police, d'être victime d'actes de racisme", explique le sociologue Didier Lapeyronnie, auteur de Ghetto urbain, ségrégation, violence, pauvreté en France. En effet, depuis une trentaine d'années, la police de Londres est accusée de racisme et d'usage inapproprié de la force. Alors quand des populations immigrées, ou d'origine immigrée se sentent menacées, c'est tout naturellement qu'elles ne se tournent pas vers les autorités.
Le Monde.f
r
 

薯條革命

errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。