close
Voilà l’image : comment les choses, les êtres, les lieux
proposent leur réalité. Proposent, disposent, imposent
même. Il est impérieux, Abbas au nom princier : il ne
laisse pas les spectateurs distraire leurs regards. Il est
directif, exigeant. Au fond, il se préoccupe toujours de
former ou de montrer des formations : à la longueur du
chemin, au choix d’un visage, à discerner l’événement
minuscule, à filmer, à photographier, à ne pas, à ne jamais
le faire indûment.
「瞧,此即影像:那些東西,那些人(生物),那些地點,到底是怎麼樣提
議他們(它們)的實際狀況。是提議,安排,幾乎更是強制放置。王子之名
阿巴斯,他(基亞羅斯塔米)氣勢軒昂:他不會讓電影觀眾把目光轉移到別
的地方。他擅於引導,要求一絲不苟。在創作最深之處,他總是最在意要建
立或要呈現他所建立好的東西(影像):要考慮道路必須要有多長(就拍多
長),要考慮該怎麼選擇人的臉孔(哪一時刻該用哪一個臉孔),要考慮該
怎麼樣辨認得出最細微的事件,該怎麼拍攝成影片、拍攝成照片,要考慮不
要、或永遠都不該以一種很不對勁的方式做出以上的事情。」
要搞懂尚—呂克˙南希的哲學用語,若沒有一顆願意去思考的心,恐怕不會
看得懂哲學家到底想講什麼道理。
所有能夠被拍攝的東西/對象,在電影影片裡,都成為主詞,這些主詞,似
乎是率先在「提議」,法文動詞(原型)是 « proposer » ,提議什麼呢?
提議他們(它們)的實際狀況 « réalité » 。
除了是「提議」,另外,也是「安排」,法文動詞(原型)是 « disposer »
,「安排」比較像是態度比較不強烈的擺放的動作。
最後,用副詞 « même » 來強調程度的不一樣,因為最後的那個法文動詞
(原型) « imposer » 本來就有「強制要求」的意思,「強制要安排」什
麼什麼,對尚—呂克˙南希來說,那些主詞,人/生物、東西、地景,到
最後,甚至是在「強制安置」某種狀況。
posté le mercredi 3 août MMXVI
全站熱搜
留言列表
