「完全嚴肅」Qu'est-ce qu'une « photo flashée » ?



「完全嚴肅」Qu'est-ce qu'une « photo flashée » ?



「完全嚴肅」Qu'est-ce qu'une « photo flashée » ?



「完全嚴肅」Qu'est-ce qu'une « photo flashée » ?



「完全嚴肅」Qu'est-ce qu'une « photo flashée » ?
「完全嚴肅」Qu'est-ce qu'une « photo flashée » ?
「完全嚴肅」Qu'est-ce qu'une « photo flashée » ?
「完全嚴肅」Qu'est-ce qu'une « photo flashée » ?

posté le samedi 7 décembre 2013

接下來可以再複習一下鐵路的範例————台北跟高雄之間的鐵路鐵路鐵路


「正」跟「反」的二元對立(la dualité)

「意思」(意義)常常是「常識」,但「常識」往往不容納「異思」。所謂「異思」,往往跟「常識」相左。讓我們先把「意思」二字簡稱為「意」這一個字:「意思」,即「意」。

「意」(意思、意義)必定被嵌入某一個或某些個「二元對立」(法文名詞 « dualité »)以內;談到「二元對立」,又應該將「二元對立」理解成「二元搭檔」,因為「二元」的對立正是以「二元搭檔」的結構來表現。

讓我們來看幾個意義的「二元對立」:

「正」跟「反」的二元對立:不管我們手邊要拿來什麼,它就是可以被我們稱之為「正」。「正」是怎麼來的,我們不知道;但我們卻很確定說:「反」一定是被「正」帶過來的。或者,我們也可以這麼說:「正」的到來、「正」的出現,完全是強制性的;而「相反」( « le contraire » )的概念完全是先驗的(transcendantal),「反」就是「正」的相反面、相反方向、相反道(途)(『相反道』就是相反的意義)。我們真的很難說這就是套套邏輯、這就是拿「反話」來解釋何謂「反話」,我們真的只能這麼說:「反」的概念、意義完全是先驗的(transcendantal),它就是「正」的相反面( « le contraire » )。

延伸探討下面兩個先驗概念

C   « le contraire » signifie le contraire de quelque chose...
 
它的意思是:「『le contraire』意指某某東西的相反面」。
翻譯成中文就是:「『反』意指某某東西的相反面」。
 

C   « signifier » signifie « signifier quelque chose » ...
 
它的意思是:「『signifier』意指『要意指某某東西』」。
翻譯成中文就是:「『意指』意指『要意指某某東西』」。
 

「signifier」這一個法文動詞,本來就是「要意指某某東西」的意思,所以,要解釋何謂法文動詞 « signifier » 的話,翻譯成中文就會變成像是套套邏輯:「『意指』意指『要意指某某東西』」。同樣的道理,「le contraire」意指某某東西的相反面,所以,要解釋何謂法文名詞 « le contraire » 的話,翻譯成中文就會變成像是套套邏輯:「『相反面』意指某某東西的相反面」。
 

「正」跟「反」的最佳的示範就是鐵路(或紙張)。台北跟高雄之間有鐵路,火車只能在鐵路上行駛。透過鐵路,我們可以從台北開往高雄,也可以從高雄開往台北。「透過鐵路,我們可以從台北開往高雄,也可以從高雄開往台北」看似是再自然也不過,因為台北跟高雄之間本來就有雙線鐵路,台北開往高雄(南下)有一線鐵路,高雄開往台北(北上)也有一線鐵路。即使我們拆掉台北跟高雄之間的一線鐵路,我們還是能善用僅存的一線鐵路讓台北跟高雄之間繼續有火車「往」、「返」於台北跟高雄之間。僅有一線鐵路,讓火車僅只能「往」那邊也癢、「返」那邊也癢;往那個方向被我們稱之為「往」、也就是「正」向,跟「往」相反的方向被我們稱之為「返」、也就是「反」向。僅有一線鐵路,正好可證明「正」跟「反」的辯證是被我們所建造的鐵路所限定住了。

那:有沒有可能只讓某一線鐵路只走某一個單一的方向?答:當然是可以的呀,只要我們真的願意這麼做。例如,我們為台北、桃園、宜蘭這三個城市建立了一個三角形的鐵路網,可透過鐵路從台北開往桃園,可透過鐵路從桃園開往宜蘭,可透過鐵路從宜蘭開往台北。如果我們只讓某一線鐵路只走某一個單一的方向,例如要從台北前往宜蘭,我們只能透過鐵路先從台北前往桃園,再從桃園前往宜蘭,我們就成功地從台北抵達宜蘭。但是,如果真這麼做,是不是很不合乎邏輯?既然我們可透過鐵路從宜蘭前往台北,有什麼理由不可以透過鐵路直接從台北前往宜蘭?這不就是鐵路的功能嗎?開了一線鐵路,這一線鐵路當然有「往」、「返」這兩個方向呀。

由鐵路的範例可以得知:一線鐵路必定存有兩個方向:「往」跟「返」這兩個方向,剛好對應「正」跟「反」的這一個「二元對立」。「往」跟「返」這兩個方向正是一對「二元搭檔」,有「正」,就會有「正」的相反方向,曰「反」。「反」的方向,自然得依賴「正」的方向事先先存在。「正」跟「反」的「二元對立」,就像是一線鐵路一樣,一旦我們建立了一線鐵路,我們也同時建立了「往」、「返」這兩個「正」、「反」的方向。除非,我們根本沒建造什麼鐵路,並且在此同時,我們也根本沒建造出「正」跟「反」的「二元對立」。

建造出「正」跟「反」的「二元對立」,是因為有暴力,暴力構成了事件。

如果,我們根本沒建造什麼鐵路,當然就在此同時(根本沒建造鐵路的此時),我們也根本沒建造出「正」跟「反」的「二元對立」(法文名詞 « dualité »)。建造出「正」跟「反」的「二元對立」,是因為有暴力……暴力構成了事件。一旦我們用暴力在台北跟高雄之間建造了鐵路,這一條鐵路就已經同時製造出「往」、「返」的二元對立:「正」跟「反」的二元對立。

我們為什麼要說建造一條鐵路這是「暴力」呢?很明顯:一條鐵路必定會因為鐵軌————火車只能在鐵軌上運行————而限定了火車的行進方向。這句話的意思是:你只能在鐵軌上,要嘛往它的左方行進,要嘛往它的右方行進,因為火車不可能出軌去往它的左前方四十五度的方向行進。如果我們大家現在人都在台北,則:從台北前往高雄,我們稱此方向為「往」;從高雄回台北,我們稱此方向為「返」。「往」跟「返」的二元對立來自:我們人位在台北,並且稱從台北前往高雄的方向為「正」,從高雄返回台北的方向為「反」方向。

以上拿鐵路為範例,真的不是什麼套套邏輯、拿超級幼稚的話語來玩耍。我們眾人可能一直沒有注意到:「鐵路已經限定了兩種行進方向正是絕對『強制性的』」。如果我們把這個鐵路的範例拋開,改以太陽系、宇宙為範例,我們大家就更能夠了解方向的「無限定性」(法文名詞 « illimité »)。

用「無限定性」或「非限定性」都多多少少能夠解釋法文名詞 « illimité » 。以太陽系為範例,我們大家最常看到的太陽系圖示大概就是以下這個樣子:
 




我們大家最常看到的太陽系,往往就是把地球圖示成北半球位在上方的地球。但是,把南半球圖示在上方的地球,也是「對」的。在這種情況,沒有哪一個地球就是「錯」的。或許我們眾人太過習慣於將把北半球放在上方的地球當作「正」的地球,然後,當然就會把將南半球放在上方的地球看作是「反」過來的地球。但是,哪一樣的地球會是「錯」的?沒有。

甚至,要把八大行星————冥王星已經被剔除資格————垂直排列也行;這時,北半球要被放在地球的左側或右側,也都是「對」的。

沒有任何一隻南極的企鵝曾經看過北極星、知道有北極星的存在,但同理可證住在北極圈的伊努伊特人(Inuits)也從未看過南極上方的星座————管它叫作什麼星座。

因為,在宇宙中,就像在太陽系裡面,我們大家其實並沒有事先被強制要待在某一個「定點」。太空梭一定要飛到某一個定點,太空梭裡面的太空人才會看到北半球位在上方的地球。但,一旦太空梭又飛到另外一個定點,太空梭裡面的太空人就會看到南半球位在上方的地球。太空梭飛到某個地方,太空人看到下方是北極冰層;太空梭再飛到某個地方,太空人看到下方是南極冰層。如果太空梭再轉一百八十度,北極冰層或南極冰層就會在太空人的上方。誰曰不可呢?

上了太空,我們才突然意識到方向正是「無限定性」、「非限定性」(法文名詞 « illimité »)。鐵路「強制地」為我們眾人限定了方向,火車要嘛往鐵軌的左方行進,要嘛往鐵軌的右方行進。同樣地,必須要「強制地」讓太空梭停在某一個「定點」,我們大家才能夠認同太空梭裡面的太空人的觀點,要嘛看到一個北半球位在上方的地球,要嘛看到一個南半球位在上方的地球。
「正」跟「反」的二元對立(la dualité),應這樣看:

A、「正」的到來、「正」的出現,完全是強制性的;
B、而且我們很確定說:「反」一定是被「正」帶過來的。

在「正」跟「反」的二元對立、這一對「二元搭檔」正式成立之前,我們又能夠說:「正」跟「反」的概念、意義,其「意」正是完全強制性的「意念/理念」(法文名詞 « Idée »)。

鐵路具備強制性,是因為鐵軌強制限定火車只能往兩種方向行進————這兩種方向,正好是一百八十度完全地『相反』。如果不是以鐵路為範例,例如以行人為範例,則:人的行進方向就不再是被強制限定的。我們人站在地上,我們可以往正前方走,也可以往左前方三十度的方向走,也可以往右前方四十五度的方向走,甚至可以蛇行。但是,如果大家要我們人往「前」走,我們當然就會順其自然地往前面的方向走;如果大家要我們往「後」退,我們就會有點不自然地往後面的方向後退。往「前」走是因為我們眾人都把前方當作是「正」方;往「後」退,我們就會把往「後」退的方向稱之為「反」方、「反方向」。但是,往「前」走、往「後」退的方向並不會像鐵軌一樣是完全被強制限定住的,往「前」走、往「後」退的方向並不會像鐵軌一樣會構成一百八十度完全相反的方向。正是因為如此,例如說人只能夠籠統地把前方當作「正」方跟把後方當作「反」方,就是這種強制性的「意念」(法文名詞 « Idée »)規範了、限定了「正」跟「反」的二元對立。是我們眾人在腦海裡事先先建構好「正」跟「反」的二元對立,「正」的概念跟「反」的概念、這一組二元對立、這一對「二元搭檔」,我們才能夠彼此具備共識得把各種籠籠總總的現象作二分法、將各種現象劃歸到某一種二元對立裡面。就像「冷」跟「熱」的二元對立、「大」跟「小」的二元對立,如果沒有一個「正」方被「強制地」丟過來,則「反」方也就不可能可以存在。建造出「正」跟「反」的「二元對立」,是因為有暴力……暴力構成了事件。
 
 

「存有」跟「未存有」的二元對立(la dualité)

吉爾˙德勒茲(Gilles DELEUZE)在《意義的邏輯》(LOGIQUE DU SENS, 1969)提到:第一個重大的「二元對立」(法文名詞 « dualité »),就是「因」跟「果」的「二元對立」(法文名詞 « dualité »)(巴黎:午夜出版社,1969 (1997), p. 36.)。但是,縱使我們可以認同————或可以『選擇』認同————吉爾˙德勒茲此言,但恐怕我們還是得再釐清吉爾˙德勒茲此言:「第一個重大的二元對立是『因』跟『果』的二元對立」,指的是「第一個『重大的』」;但我們卻認為第一個「二元對立」是「存有」(être)跟「未存有/不存有」(non-être)的二元對立,第二個「二元對立」是「正」跟「反」的二元對立。

「存有」跟「未存有」的二元對立:「存有」跟「未存有」的「二元對立」(法文名詞 « dualité »)這一課題實在是超大、極大。但一說起「有」跟「無」的二元對立,我們眾人沒有人敢否認這簡直就是「常識」,它的「意思」簡直就是「連三歲小孩都懂」:說要給他們糖糖,糖糖卻掉在地上,連三歲小孩都知道糖糖「沒了!」但是,當然,三歲小孩當然不知道何謂「二元對立」,不知道為什麼「沒了!」會跟「吃糖糖!」構成一個「二元搭檔」。只是,對大人來說,也得深思一下「常識」之所以能夠運作的邏輯到底是什麼。

如果說「常識」說既然存有某個「某某某」————管它那個『某某某』到底是什麼東東————,那,當然就有否定那個「某某某」的必殺劑,我們稱之為「那個『某某某』的『否定』」,實際上就是那個「某某某」沒了、不見了、不在了、不復出現了。所以,第一個「二元對立」是「有」、「沒有」的二元對立:「有」的概念、「沒有」的概念,在此都很抱歉:完全都是先驗的(transcendantal (aux))。

很難說「有」、「沒有」的二元對立也必須事先具備「正」跟「反」的二元對立的概念、「意念/理念」(法文名詞 « Idée »),畢竟,「正」跟「反」的二元對立,關鍵就在於:「反」的概念是去否定「正」的概念、是「正」的概念的「否定」。但是,我們在此沿用「正」跟「反」的二元對立,目的、該二元對立的重要性可能不在「否定」,反而正是「相反」。所以,我們有「往」、「返」兩種相反的方向,我們有「長」、「短」兩種相反的長度,我們有「輕」、「重」兩種相反的重量,我們有「年輕」、「年老」兩種相反的年紀,我們有「漂亮」、「不好看/醜/長得抱歉」兩種相反的面貌美感,我們有「精神佳」、「精神差」兩種相反的精神活力,太多太多類似的範例可以舉得出來。所以,「正」跟「反」的二元對立:「正」的概念、「反」的概念,又再度是很抱歉:完全都是先驗的(transcendantal (aux))。
 
 

LED ZEPPELIN LED ZEPPELIN LED ZEPPELIN LED ZEPPELIN LED ZEPPELIN
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 errance 的頭像
    errance

    遊蕩的哲學: ERRANCE, ERRARE HUMANUM EST, & LES PLAISIRS D'ERRER, ET CAETERA.

    errance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()