close

為什麼周星星我故意用「茱麗葉塔比茱麗葉多一塔」的標題?
道理很簡單,佩德羅˙阿莫多瓦的新片片名是 « JULIETA » ,既不是 « Juliet
» ,也不是法文版本的 « Juliette » ,而是字尾有一個音節 « ta » 的西班牙文
版本的 « Julieta » ,例如西班牙女詩人 « Julieta VALERO » ,阿根廷網球女
選手 « Julieta ESTABLE » ,阿根廷農業部長 « Julieta GONZALEZ » ,隨便
孤狗都是一大堆名字叫「茱麗葉塔」的女人。
周星星我只想拜託台灣人的新聞媒體跟台灣影評人,多張開眼睛看地球上這麼
「多」的世界,多張開耳朵聽地球上這麼「多」的世界,西班牙人佩德羅˙阿
莫多瓦(Pedro ALMODÓVAR)的 « first name » (顯然周星星我是用英文註
明是 « first name » )根本不是唸作「佩卓」,連德國女明星 « Sandra » 也不
是唸作「珊卓」,「爪」 « dra » 跟「卓」 « dro » 根本就是英文的特產,不要
把英文的特產推理推到全世界其它文化。

請參考二○一六年坎城影展專題,有坎城影展正式競賽片片單。
坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展
坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展坎城影展
「巴拿馬密件」(Panama Papers, mars, avril 2016)
http://newsblog.chinatimes.com/jostar2/archive/45221
回到二○一六年坎城影展專題首頁
http://blog.yam.com/jostar2/article/26666685
坎城影展得獎名單 2005-2015
http://blog.yam.com/jostar2/article/26666681
搜尋坎城影展 2006-2020 http://blog.yam.com/jostar2/article/25005002
全站熱搜