« Je suis d'accord avec un des blessés qui a déclaré que devant un homme habité par autant de haine, nous devons montrer au reste du monde que nous sommes nombreux à être plutôt guidés par l'amour, » a dit une résidante d'Oslo, Nille Stormoen.
目前分類:未分類文章 (26263)
- Jul 26 Tue 2011 00:00
奧斯陸人、挪威人,我向你們致敬
« Je suis d'accord avec un des blessés qui a déclaré que devant un homme habité par autant de haine, nous devons montrer au reste du monde que nous sommes nombreux à être plutôt guidés par l'amour, » a dit une résidante d'Oslo, Nille Stormoen.
- Jul 25 Mon 2011 00:00
安德斯˙貝臨˙布雷維克的父親定居在法國歐德 (Aude) 省
歐德 (Aude) 省有座小村莊 Cournanel,僅只有六百位居民而已,安德斯˙貝臨˙布雷維克 (Anders Behring Breivik) 的父親顏斯˙布雷維克 (Jens Breivik) 定居在這座法國小村莊已超過一年以上的時間。很簡單,他跑來法國南部──歐德 (Aude) 省位在法國非常南部的地方──享受陽光飽滿的退休生活。
- Jul 25 Mon 2011 00:00
關心一下東非大饑荒
- Jul 25 Mon 2011 00:00
《古典時代瘋狂史》的第一段文字
伽里瑪出版社(Gallimard) « tel » 系列的《古典時代瘋狂史》一九九九年八月印刷的版本,p. 15
注意:這兒大多是在解釋法文原文該如何適當地被翻譯成中文……
注意:這兒大多是在解釋法文原文該如何適當地被翻譯成中文……
- Jul 24 Sun 2011 00:00
烏托亞(Utøya)島恐怖攻擊案主嫌應是極右派份子
- Jul 24 Sun 2011 00:00
挪威 l'île Utøya 恐怖攻擊──願亡者安息!
- Jul 22 Fri 2011 00:00
治學週記:Owner of a lonely heart
當一位部落客──部落客都是『潛在的』窩在網路上的作家──,我想首重你這一位部落客到底要提供給網路讀者什麼樣的網誌/文章。網路部落客一定要自詡為知識份子,或一定要以「你自己是知識份子」的超高標準來要求你自己。不當知識份子,反而當什麼美食部落客、攝影部落客、試用部落客──試用一堆保養品或化妝品──、轉貼部落客──轉貼別人的文章──,都愧對自己,也對不起網路讀者。
- Jul 21 Thu 2011 00:00
烏利胥˙貝克 (Ulrich Beck) 說終於走到後核能的時代
以下是法國《世界報》(Le Monde)刊載的法譯版,德文原文請自行去孤狗。
Enfin l'ère postnucléaire, par Ulrich Beck |
Le Monde | 09.07.11 | 13h59 |
- Jul 20 Wed 2011 00:00
原來台灣是落後國家 1
- Jul 19 Tue 2011 00:00
治學週記:Born on the third of July
- Jul 18 Mon 2011 00:00
《德希達和關於藝術的問題》(Derrida et la question de l'art - Déconstruction de l'esthétique, 2011)
首先是法國《世界報》(Le Monde)的書評
Derrida et la question de l'art |
LE MONDE DES LIVRES | 30.06.11 | 12h27 |
A proprement parler, Jacques Derrida (1930-2004) n'a pas laissé de philosophie de l'art, en dépit de l'omniprésence des oeuvres dans ses livres. "Non, il ne parlera pas de ou sur l'art, et non, il ne le fera pas parler. Il se détournera, il tournera autour", remarque Jean-Luc Nancy en ouverture de ce gros ouvrage collectif. Le penseur de la déconstruction s'intéressait moins à l'interprétation des oeuvres qu'au parergon, ce "hors d'oeuvre" du tableau qui l'enserre, le fait tenir et fragilise en même temps son autonomie : cadre, titre, signature... Cette approche, d'abord déstabilisante pour toute esthétique, se voit ici déployée par une vingtaine d'auteurs dans des textes touchant à la littérature, la peinture, la musique, la photographie ou le cinéma, sans oublier l'architecture, questionnée notamment dans un passionnant entretien, jusqu'alors inédit en français. |
Derrida et la question de l'art - Déconstruction de l'esthétique, sous la direction d'Adnen Jdey, Déconstruction de l'esthétique, sous la direction d'Adnen Jdey Ed. Cécile Defaut, 516 p., 26 €. |
David Zerbib |
- Jul 18 Mon 2011 00:00
《哈利波特:死神的聖物Ⅱ》跟《變形金剛》第三集相拚
照這樣看,《哈利波特:死神的聖物Ⅱ》可能僅能在大台北勉強破億,絕對不可能再破什麼一億五千萬的數字。
其實,鐵律就是:一旦有某一部片被台灣觀眾視為「給小孩子看的片」,就通通都不可能打得破《變形金剛》第一集在大台北破一億八千萬的紀錄。但當然,《哈利波特》第一集、第二集的大台北票房我是不清楚的;但如果不是《哈利波特》系列,連《玩具總動員三》都只在大台北勉強破億,以後大概也不太可能再會有那種「給小孩子看的片」破一億八千萬的紀錄。所以說大台北以及全台灣的觀眾的口味基本上還是被十五歲到二十五歲之間的觀眾的口味主宰的。
其實,鐵律就是:一旦有某一部片被台灣觀眾視為「給小孩子看的片」,就通通都不可能打得破《變形金剛》第一集在大台北破一億八千萬的紀錄。但當然,《哈利波特》第一集、第二集的大台北票房我是不清楚的;但如果不是《哈利波特》系列,連《玩具總動員三》都只在大台北勉強破億,以後大概也不太可能再會有那種「給小孩子看的片」破一億八千萬的紀錄。所以說大台北以及全台灣的觀眾的口味基本上還是被十五歲到二十五歲之間的觀眾的口味主宰的。
- Jul 18 Mon 2011 00:00
« Never Say Never » by Triumph
同樣出自 Surveillance 這一張專輯,周星星我還有一首歌常記在腦海中: « Let the Light (Shine on Me) » ,真的也是一首很優的歌曲。我的一九八○年代,充滿可敬的歌曲!!
- Jul 17 Sun 2011 00:00
« Will You Still Love Me ? » by Chicago
一九八六年十月我唸初三時候的暢銷曲 « Will You Still Love Me ? » ,不騙各位,我常常在心裡面哼 « Will You Still Love Me ? » ,哼了二十多年。
- Jul 17 Sun 2011 00:00
周星星批改部落客的暑假作業
「到底有多痛苦?!為了上台朗讀一分鐘的自我介紹緊張到胃痛」,或者「英文學不好不是我的錯,卻是心裡的一個痛」,我想,很多人、很多的很多人應該都有錐心之痛吧。
這位先生非常妙,國中唸了五年,英文還是很爛,就出海當船員;但非常上進的他又回到學校唸書,一路唸到國立大學畢業,還能夠直接用英文閱讀微積分的書……既有趣又鼓勵人上進,讓我感動好幾次。
這位先生非常妙,國中唸了五年,英文還是很爛,就出海當船員;但非常上進的他又回到學校唸書,一路唸到國立大學畢業,還能夠直接用英文閱讀微積分的書……既有趣又鼓勵人上進,讓我感動好幾次。
- Jul 17 Sun 2011 00:00
治學週記:「貓」+「嘔吐」+「黃色液體」=「貓瘟」
貓瘟?好可怕的名詞。但更可怕的是:貓咪死亡率不低。不過,孤狗到好幾項獸醫資訊後,我發覺那些資訊實在是大同小異,大抵是某一、兩位獸醫師的意見一直被其他網客複製、貼上。雖然那些資訊實在很有用,但是「大同小異」就沒辦法解決某些更細的問題。例如:那些資訊都說貓咪染上貓瘟的死亡率是從百分之二十五到百分之七十五……但是都沒有直接講說成貓的死亡率大概是多少。而且,「死亡率是百分之二十五到百分之七十五」這說法也很怪:如果說「死亡率是百分之五十」,我至少可知道如果這隻貓咪死了是因為牠不幸落在那不幸的百分之五十內;如果說「死亡率是百分之二十」,我至少可知道如果這隻貓咪死了是因為牠不幸落在那不幸的百分之二十內。但是,「死亡率是從百分之二十五到百分之七十五」根本就是空話!因為,這表示之前根本沒什麼統計說一千隻感染貓瘟的貓咪大概會有多少隻貓會死亡。死亡率不就是某一種比例嗎?有死、有活,比例不同,不就好了嗎?
- Jul 17 Sun 2011 00:00
« The Glory of Love » by Peter Cetera
我覺得以上這一支 clip 剪得非常好,大多都利用 « The Glory of Love » 這一首歌原始版本的 MV (clip en français) 已經有的影片片段,再塞進一些電影影片片段。
- Jul 16 Sat 2011 00:00
美國人是否是看電影的白癡?